las iniquidades
See the entry for iniquidad.

iniquidad

Popularity
500+ learners.
Pienso en el diluvio devastador que sobrevino por causa de las iniquidades humanas.
I think of the devastating flood brought about by human inequities.
Los periodistas del sitio web Majzooban Noor no son las únicas víctimas de los arrestos arbitrarios y las iniquidades del sistema de justicia iraní.
The Majzooban Noor website journalists are not the only victims of arbitrary arrest and the Iranian justice system's iniquities.
Vivimos en medio de toda clase de pecado, ambos, graves y pequeños, tales como el pecado debido a la ignorancia, los pecados cometidos con conocimiento y pecados cometidos por las iniquidades.
We live amidst all sorts of sin, both grave and small, such as sins due to ignorance, sins committed with knowledge, and sins caused by infirmities.
Estos acercamientos reforzarían la actividad ciudadana reduciendo las iniquidades sociales; animarían a miles de sus miembros a movilizarse alrededor de una causa: el empoderamiento local para la gestión del bien común.
These closer ties would reinforce citizen activity and reduce social inequities; it would encourage thousands of members to mobilise around a cause: taking charge locally of managing the common good.
No intento defender al proxeneta de ningún modo, mas no comprendo por qué se le ha de dar caza despiadadamente, cuando los verdaderos perpetradores de las iniquidades sociales gozan de inmunidad y de respeto.
I make no plea for the cadet, but I fail to see why he should be mercilessly hounded, while the real perpetrators of all social iniquity enjoy immunity and respect.
Él entonces procedió a cargarla con las iniquidades siguientes: Reconoce y confirma la tiranía de reyes y de despots; ha relegado a mujer a una posición inferior, y por así que el hacer la ha privado de las derechas a las cuales justo le dan derecho.
He then proceeded to charge it with the following iniquities: It recognizes and confirms the tyranny of kings and despots; it has relegated woman to an inferior position, and by so doing has deprived her of the rights to which she is justly entitled.
Si Usted, Señor, las iniquidades, Señor, ¿quién estará?
If You, O Lord, mark iniquities, Lord, who can stand?
Al ignorar las iniquidades de nuestros antepasados estamos obstaculizando el avance del evangelio.
By neglecting the iniquities of our forefathers we hinder the advancement of the Gospel.
Esto es lo único que puede salvarlo de comprometerse con todas las iniquidades que prevalecen.
This alone can save him from meddling with all the iniquities that prevail.
Creemos que es el resultado de las iniquidades y de las atrocidades de la Inquisición.
We believe that it is the result of the iniquities from the atrocities of the Inquisitions.
Los detalles de las iniquidades cometidas en su corte son demasiado viles demasiado horribles para ser descriptos.
The details of the iniquity practiced in his court are too degrading, too horrible, for description.
Pero esto no significa que el humilde y amable Moisés revelará los pecados y las iniquidades de cada uno.
But that does not mean the humble and gentle Moses will reveal the sins and iniquities of each one.
Entre estas, las iniquidades de información son las más perversas por su poder de generar y ampliar todas las demás7.
Among these, the inequities of information are the most perverse by its power to generate and enlarge all other6.
Él estaba llevando las iniquidades del pueblo, muriendo en lugar de ellos para declararlos justos e inocentes (vers.
He was bearing the iniquities of the people, dying in their place in order to declare them righteous and innocent (vss.
Si comprendemos la magnitud de la gracia de ser perdonados de nuestros pecados, también podremos perdonar las iniquidades de otros.
If we understand the magnitude of grace of being forgiven of our sins, we can also forgive iniquities of others, too.
Así de abundante es la provisión de su gracia para borrar las iniquidades de los hombres, y para renovar y sostener el alma.
So abundant is the provision of His grace to blot out the iniquities of men, and to renew and sustain the soul.
Ustedes no deben hablar de las iniquidades de otras personas ni divulgar rumores vanos y sin sentido diciendo que solamente están discerniendo con la verdad.
You should not speak of other people's iniquities or spread useless and meaningless rumors saying that you are just discerning with the truth.
Nuestros pecados y las iniquidades de nuestros antepasados han convertido a Jerusalén y a tu pueblo en objeto de escarnio entre nuestros vecinos.
Our sins and the iniquities of our ancestors have made Jerusalem and your people an object of scorn to all those around us.
Se han vuelto a las iniquidades de sus antepasados, los cuales rehusaron escuchar mis palabras, y se han ido tras otros dioses para servirlos.
They have returned to the sins of their forefathers, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them.
Luego, Job buscó refugio en el consuelo de una vida futura, en la cual las iniquidades de la existencia mortal pudieran ser rectificadas por mayor justicia.
Next Job took refuge in the consolation of a future life in which the inequities of mortal existence may be more justly rectified.
Word of the Day
to sail