grosería

Popularity
1,000+ learners.
¿Cuáles son las groserías más usadas en el holandés?
What are the most commonly used swear words in Dutch?
No tolero las groserías a la hora de cenar.
I don't tolerate rudeness during the dinner hour.
No les gustan las groserías.
They don't like rudeness.
Perdón por las groserías.
I'm sorry for cursing.
La pereza, la gula, las groserías, la ira, la envidia, el egocentrismo, el materialismo, la codicia, los temas íntimos: las tentaciones parecen interminables.
Laziness, gluttony, swearing, anger, envy, self-centeredness, materialism, covetousness, intimacy issues—the temptations seem never-ending.
Ignore los comportamientos que no lastimen ni a su hijo ni a los demás, como los quejidos, las groserías y los berrinches.
Overlook behaviors that will not harm your child or others, such as whining, bad language, and tantrums.
Las groserías para mí son un problema.
Foul language is an issue for me.
Los despropósitos, los desaciertos y las groserías son iguales.
The outburst, the mistakes and bad language are the same.
Me disculpo por todas las groserías que he dicho.
I apologize for all the rude things I said.
¿Por qué yo no tengo el gen de las groserías?
How come I didn't get the cursing gene?
De acuerdo. Vale. Estoy bien, ahora. Lo siento. Perdón por las groserías.
Alright. Okay. I'm alright, now. Sorry. Sorry for the cussing.
Evita las groserías mientras manifiestes un argumento.
Avoid profanity while making an argument.
La música alta y las groserías están prohibidas en este parque.
I said we late. Loud music and bad language is forbidden in this park.
Sabíamos que publicar el personaje mensualmente iba a requerir que redujéramos un poco las groserías.
We knew that to do the character monthly would require us to 'tone down' the nastiness quite a bit.
Personalmente, tengo una actitud más o menos tolerante en cuanto a las groserías, aunque su uso injustificado me da asco.
Personally, I have a pretty tolerant attitude towards profanity, although its gratuitous use is annoying to me.
Se reconoce en ellos la influencia del Jahrmarktskaspertheater (Kasper de las ferias), pero las groserías son atenuadas por la huella artística de Böcklin.
They show the influence of the Jahrmarktskaspertheater (Kasper performances at fairs), but the bawdiness of those is attenuated by Böcklin's artistic touch.
Sí, pero cuando la ves en un avión, le quitan todas las groserías, y eso la hace más graciosa, creo yo.
Yeah, but when you see it on an airplane, they take out all the swears, and it makes it so much funnier, I think.
El Superior destierra de sí y de los Hijos las groserías, los chistes, las indirectas, los malos modales y todo lo que pueda ser desagradable a los ojos de los otros.
A Superior removes from him and from the Sons any rudeness, joke, innuendo, bad manners and anything eventually unpleasant to others.
Pero la condena a los vituperios y las groserías no debe bloquear la discusión argumental de un asunto tan delicado como éste, que se refiere en última instancia a la calidad pluralista del proceso de reconstrucción y/o reconciliación nacional.
But the barrage of insults and profanities should not block the basic argument within a discussion about a matter as delicate as this, which ultimately relates to the pluralistic quality of the reconstruction process and/or national reconciliation.
J'aime pas: No me gustan las groserias.
J'aime pas: I hate be unsatisfied.
Word of the Day
flea market