las esclavas
-the slaves
See the entry for esclavo.

esclavo

Popularity
3,500+ learners.
El despertar musical de los pequeños y de las esclavas es primordial y permite a la madre Solange entrar en comunicación con ellos.
The musical awakening of the children and Ancelles was primordial, and enabled Mother Solange to enter into communication with them.
Se abre, pues, una puerta para la familia, tanto los Hijos como las Esclavas del Amor Misericordioso (EAM).
That way, a new door has been opened for the Family: FAM and EAM (Handmaids of Merciful Love).
Monseñor de Boismenu evoca las dos palabras clave de las esclavas: Ecce et Scio.
Bishop de Boismenu reminded everyone of the Ancelles' two keywords, Ecce and Scio.
¿Una de las esclavas?
One of the captives?
Éstas se han convertido en las esclavas del siglo XXI.
Shadow of the Third Century.
Al igual que las esclavas y el ganado eran fuente de riqueza.
Like slaves and cattle, they were a source of wealth.
Es el hogar de las esclavas de los esclavos.
They are the homes of the slaves' slaves.
El Padre ha ordenado que otras hormigas serán las esclavas de estas hormigas.
Ant the Father has ordained that Othernest ants will be the slaves of Thisnest ants.
Las mujeres libres estaban en mejores condiciones que las esclavas, las cuales sufrían la peor parte.
Free women were in much better conditions than the female slaves who constituted the greatest calamity.
Cuando Cortés se dio cuenta de que una de las esclavas hablaba el idioma de los aztecas, la dio el cargo de intérprete.
When Cortés realized that one of the slaves spoke the Aztec language, he gave her the job of interpreter.
Como consecuencia, se generalizó el hiyab entre las adeptas a la nueva religión como un símbolo de distinción y respetabilidad respecto de las esclavas o prostitutas que no lo utilizaban.
As a result, the hijab became widespread amongst the followers of the new religion as a symbol of respectability, and to distinguish themselves from the slaves and prostitutes who did not wear it.
Esta diferencia en las costumbres ordinarias de las amas y de las esclavas, en los dos países, probablemente depende solo de que las esclavas son capturadas en mayor número en Suiza que en Inglaterra.
This difference in the usual habits of the masters and slaves in the two countries, probably depends merely on the slaves being captured in greater numbers in Switzerland than in England.
Tienen habitaciones pequeñas, privadas, donde las esclavas -mujeres con sus niñas y niños, algunos de tan sólo siete años- son forzadas a entretener a los clientes y a alentarles a comprar más comida y alcohol.
Each has small, private rooms, where the slaves, women, along with young girls and boys, some as young as seven years old, are forced to entertain the clients, encouraging them to buy more food and alcohol.
La organización bregará por reformas jurídicas que permitan a las organizaciones de la sociedad civil entablar juicios en nombre de las esclavas, remover la carga de la prueba que recae sobre las víctimas y aumentar la responsabilidad del Estado en la provisión de protección y reparaciones.
They will advocate for legal reforms that will allow civil society organizations to sue on behalf of female slaves, remove the burden of proof from victims and enhance the responsibility of the State in providing protection and reparations.
En Suiza, esclavas y amas trabajan juntas haciendo el hormiguero y llevando materiales para él; unas y otras, pero principalmente las esclavas, cuidan y ordeñan -como pudiera decirse- sus pulgones, y de este modo unas y otras recogen comida para la comunidad.
In Switzerland the slaves and masters work together, making and bringing materials for the nest: both, but chiefly the slaves, tend and milk as it may be called, their aphides; and thus both collect food for the community.
Las esclavas y sus hijos se acercaron y se inclinaron ante Esaú.
Then the maidservants and their children approached and bowed down.
Se van extendiendo por todo el mundo junto a las Esclavas de Amor Misericordioso.
They go throughout the world, along with the Handmaids of Merciful Love.
El 24 de Diciembre del año 1930 fundó en Madrid (España) la Congregación de las Esclavas del Amor Misericordioso.
On 24 December 1930, in Madrid (Spain), she founded the Congregation of the Handmaids ofMerciful Love.
En la Nochebuena de 1930 salió de este Instituto para fundar, en Madrid, la Congregación de las Esclavas del Amor Misericordioso.
On Christmas Eve 1930, she left this institute to found, in Madrid, the Congregation of the Handmaids of Merciful Love.
¿Cómo no recordar también el trabajo de las Esclavas del Sagrado Corazón, realizado con espíritu evangélico?
How can we fail to remember also the work of the Sisters of the Sacred Heart, so filled with dedication to the Gospel?
Word of the Day
chimney