las empleadas
-the employees
See the entry for empleado.

empleado

El bajo peso, sin embargo, es más frecuente en las empleadas.
Low weight, however, is more frequent among employed females.
Pueden proteger a las empleadas en sus oficinas.
They can protect the female employees at their offices.
Dicen también que no es fácil afiliar a las empleadas domésticas.
They also say it's not easy to affiliate domestic workers.
Tengo por regla no... con las empleadas.
I make it a rule not to, uh... with employees.
El personal de los centros recibe formación psicológica y educativa y todas las empleadas son mujeres.
Staff at the centres receive psychological and educational training and all employees are female.
Sin embargo, después del tercer parto se puede conceder a las empleadas licencia sin goce de sueldo.
However, female employees are granted leave without pay after the third confinement.
Esto se debe a que se compostan a temperaturas inferiores a las empleadas en el compostaje industrial.
This is because they compost at lower temperatures than used for industrial composting.
Fuera del hogar, las empleadas del Este deben llevar su tarjeta de trabajo como pase personal.
Outside the home, the Eastern domestic must always carry her work card as a personal pass.
Solvente para la limpieza de tintas de secado rápido, particularmente las empleadas en procesos de Pad Print.
Cleaning solvent for fast drying inks commonly used on pad print processes.
Además las empleadas de guardería no reciben prestaciones de seguridad social y carecen de derechos laborales.
In addition, female employees of childcare centres did not receive social security benefits and had no labour rights.
La ordenanza que reglamenta la seguridad social otorga cierta protección a las empleadas domésticas.
The Social Security Ordinance does afford a measure of protection to the domestic worker.
Gracias a esa formación, las empleadas domésticas han podido fortalecer su estatus social y defender sus derechos.
With this training, domestic workers have been able to affirm their social status and better defend their rights.
La ordenanza permite ahora que las empleadas embarazadas tomen parte de su permiso preparto como permiso posparto.
The Ordinance now permits pregnant employees to take part of their antenatal leave as post-natal leave.
El Gobierno ha proporcionado mejores orientaciones para que tanto los empleadores como las empleadas comprendan sus derechos y responsabilidades.
It had provided better targeted guidance so that both employers and employees understood their rights and responsibilities.
También reciben este beneficio las empleadas que queden grávidas durante el período de cobertura del seguro por desempleo.
This benefit is also available to female employees who become pregnant while covered by unemployment insurance.
Si lo único que se necesita son medidas de seguridad, ¿por qué no pueden las empleadas domésticas cumplir con esta responsabilidad?
If all it takes is security protection measures, why can't domestic workers perform the duty?
¿De qué recursos disponen las empleadas para impugnar esa discriminación y cuán efectivos son esos recursos en la práctica?
What remedies are available to female employees to challenge such discrimination and how effective are these remedies in practice?
Desde 1976 las empleadas de la administración pública tienen derecho a una licencia de maternidad de tres meses retribuidos.
Employees in the civil service have had the right to three months paid maternity leave guaranteed since 1976.
De todos modos, para preparar a las empleadas para que ocupen puestos directivos las empresas deben desarrollar políticas y culturas específicas.
To groom female employees for top positions, however, companies first must develop female-friendly policies and cultures.
Una de las empleadas despedidas está embarazada y pensaba contar con los beneficios de FMLA para la atención de su bebé.
One of the fired workers is pregnant and planned to take FMLA benefits to care for her newborn.
Word of the Day
sleepyhead