las destinatarias
-the addressees
See the entry for destinatario.

destinatario

Popularity
1,000+ learners.
Estas personas son las destinatarias del estímulo y adiestramiento en métodos participativos.
These are targets in encouraging and training in participatory methods.
La pregunta que podría formularse a estas alturas es cómo un programa estructurado de aprendizaje a distancia iba a beneficiar a las comunidades, sobre todo porque ellas no eran las destinatarias directas del mismo.
The question that may be asked at this point was how a formal, structured distance learning programme was going to benefit communities, especially since they were not the direct beneficiaries of the same.
ECOCERT o sus filiales son las destinatarias de los datos personales que se recopilan a través de esta página web.
Ecocert and its subsidiaries are the recipients of personal data collected by means of this website.
Los datos disponibles indican que la agricultura y la minería del carbón son las destinatarias de la mayor parte de la asistencia financiera.
Available evidence suggests that most financial support is destined for agriculture and coal mining.
Otras ONG han organizado cursos de capacitación en las cuestiones de género y determinado que las mujeres sean las destinatarias de este proyecto.
Other NGOs have organized training on gender and identify the women to benefit from this project.
A pesar del rápido desarrollo, todavía hay grupos de personas necesitadas, que son las destinatarias de las ayudas de Cáritas Kazakstán.
Despite the rapid development, there are still categories of people who need the attention and assistance of Caritas Kazakhstan.
Estudios encargados por el CREDIF y por el Gobierno han servido de guía para preparar nuevas actividades previas a los programas más adaptadas a las destinatarias.
Studies commissioned by CREDIF and by the Government had provided guidance for new, better-targeted pre-programme activities.
Los muchos millones1 de familias propietarias de bosques son habitualmente las destinatarias de las políticas elaboradas en los foros nacionales y mundiales.
The many millions1 of family forest owners are generally at the receiving end of policies developed in global and national policy forums.
Las familias propietarias de bosques y las comunidades locales son habitualmente las destinatarias de las políticas elaboradas en los foros nacionales y mundiales.
Family forest owners and local communities are generally at the receiving end of policies developed in global and national policy forums.
La empresa ecológica Esfuerzos Unidos Fase II será una de las destinatarias del crédito, a través del cual comprará una flota de diez buses a gas natural.
The ecological company Esfuerzos Unidos Fase II will receive the credit in order to buy a fleet of ten natural gas buses.
El fundamento de nuestro proyecto son las personas: las destinatarias de nuestros servicios, los que los atienden y cuantos están involucrados en la misión.
The fundamental elements within our project are the people: the recipients of our services, those providing the services and any others who are involved in the mission.
En reacción a la medida, la embajada de Irán en La Haya dijo que muchas mujeres también han sido las destinatarias del mensaje del embajador iraní.
In reaction to the move, Iran's embassy in The Hague said many women have been among the recipients of the message of the Iranian Ambassador as well.
Las familias argentinas son las destinatarias de las políticas sociales del gobierno, para posibilitar la reconstrucción de un tejido social dañado hasta lo más profundo.
The Argentine families are the addressees of the social policies of the Government, in order to allow the reconstruction of a social tissue damaged to the very profound.
Varias partes enviaron por escrito sus observaciones a la Comisión en apoyo de la posición de Acron (aunque no eran las destinatarias ni del documento de divulgación ni de la petición de observaciones de la Comisión).
Several parties have sent written submissions to the Commission supporting Acron's position (they however were not the addressees of the Commission's disclosure and request for comments).
Si la finalidad del registro es la consulta por parte de personas que tengan un interés legítimo, la transferencia solo se efectuará a solicitud de dichas personas o si estas han de ser las destinatarias.
Where the register is intended for consultation by persons having a legitimate interest, the transfer shall be made only at the request of those persons or if they are to be the recipients.
La calidad ética de la comunicación es fruto, en resumidas cuentas, de conciencias atentas, no superficiales, siempre respetuosas de las personas, tanto de las que son objeto de información como de las destinatarias del mensaje.
In the end, the ethical quality of communication is the result of conscientious—not superficial—attention, always respectful of people, both those who are the subject of information and the recipients of the message.
La Comisión estima que las cuotas de mercado logradas por las destinatarias de la presente Decisión en el último año completo de la infracción (1999) no son representativas de su presencia real en el mercado de referencia en el período considerado.
The Commission considers that the market shares acquired by the addressees of this Decision in the last full calendar year of the infringement (1999) are not representative of their actual presence on the relevant market in the reference period.
En Bhután, las estrategias pro igualdad incorporan esta enseñanza de dos maneras relacionadas entre sí: haciendo hincapié en los efectos más que en las actividades o insumos y precisando que el objetivo es lograr efectivamente la igualdad y no que las mujeres sean las destinatarias.
Equality strategies in Bhutan are incorporating this lesson in two related ways: focusing on impact rather than activities/inputs, and focusing on equality as an objective rather than on women as a target group.
Las mujeres de Albox son las destinatarias del próximo 'Taller de Desarrollo Personal' que el Ayuntamiento albojense, a través del Centro de Información a la Mujer, pondrá en marcha con la colaboración del Instituto Andaluz de la Mujer de la Junta de Andalucía.
Albox women are the target of the next 'Personal Development Workshop' the City Council albojense, through the Center for Women Information, will be launched in collaboration with the Andalusian Institute for Women of the Andalusian.
En conclusión, habida cuenta de la naturaleza de su cooperación y a la luz de las condiciones establecidas en la Comunicación sobre medidas de clemencia, se concederá a las destinatarias de la presente Decisión la siguiente reducción de sus multas respectivas:
In conclusion, with regard to the nature of their cooperation and in the light of the conditions set out in the Leniency Notice, the Commission will grant to the addressees of this Decision the following reductions of the respective fines:
Word of the Day
to water