las coplas
- Examples
¿Qué sería de las coplas del Wamba sin el texto? | What would Wamba's coplas [from El bateo] be without the text? |
En él probaron nuevas fórmulas, mezclaron el flamenco con los boleros, los tangos o las coplas. | On this album, they tried out new formulas, mixing flamenco with boleros, tangos and coplas. |
Pienso que lo expresarás mejor de esa manera, en vez de las coplas que riman de una canción. | I think you'll express your case better that way, rather than in the rhyming couplets of a song. |
En las coplas de seis versos, las voces se elevan una a una y evocan los placeres y las penas de amor. | In six verse coplas, the voices are raised in turn to create memories of pleasure and the pain of love. |
Sin duda las coplas con mayor ingenio y más representativas del sentir tradicional y folclórico de la comarca, han sido las que se entonaban cuando algún miembro de la comunidad rural se casaba. | Without any doubt the most ingenious and representative verses of traditional and folkloric feeling about the region, have been those interpreted when any member of the rural community got married. |
Mostrada por las antigüedades y las plantaciones en la tradicional mesa larga y estrecha, y lo colgaron con las coplas sabroso y pintura, que es el lugar más apto para recibir a los invitados. | Displayed by the antiques and plantations on the traditional long narrow table, and hanged with the tasty couplets and painting, which is the most apt place for receiving the guests. |
Simplemente ponían un dedo en las coplas y las leían. | They will just put a finger on the couplet and read it out. |
Entre sus poemas preferidos se encontraban las coplas que Safo dedicó a su hija. | Among her favourite poems were the songs of Sappho for her daughter. |
Ahora están prohibidas las coplas para el Nuevo Año chino, si tienen un trasfondo religioso. | Now even traditional New Year poems forbidden if they have a religious references. |
Compuso una Glosa a las coplas de Mingo Revulgo (h.1486), según los regimientos de príncipes, con abundante erudición. | He composed a Gloss to Mingo Revulgo Verses (ca.1486), according to regiments for princes, full of erudition. |
Es costumbre en muchos pueblos de Euskal Herria el salir a cantar el 4 de Febrero las coplas de vísperas de Santa Águeda. | In many towns across the Basque Country it is tradition on February 4 to sing special songs on the eve of Santa Águeda. |
En cuanto a sus antecedentes musicales, las cantiñas se encuentran emparentadas con las coplas de jaleo que, durante el siglo XIX, tanta aceptación tuvieron por parte de los interpretes. | With regard to the musical antecedents, cantiñas are associated with the verses of jaleo that had been very welcome by the interpreters during the XIXth century. |
Ellas son rubias, de largas piernas y perdición de los hombres, como ejemplifica una de las coplas de la chirigota que Manolo canta durante Juicio de faldas [16]. | The female foreigners are blond, long-legged and the downfall of men, as this is exemplified in one of the verses of the chirigota sang by Manolo in Juicio de faldas[16]. |
La orquesta del alcatraz la conforman guitarra, cajón, güiro y palmas; dando marco al canto (antifonal) de las coplas que entona el solista en diálogo con el coro. | The band for the Alcatraz is made up of a guitar, box drum, güiro and clapping which provides a setting for the folk songs (antiphonal singing) which the soloist sings in a dialogue with the choir. |
Posee fragmentos muy famosos y pegadizos, que se han conservado hasta nuestros días, como las coplas de Don Hilarión Una morena y una rubia o el dúo de la habanera ¿Dónde vas con mantón de Manila? | It has very famous and catchy fragments, which have been maintained until today, such as the verses of Mr Hilarión Una morena y una rubia or the duet of the habanera ¿Dónde vas con mantón de Manila? |
Menor fortuna tuvo Manu Tenorio, que no fue un Caballero con mucha Gracia, todo lo contrario que David Venancio Muro que cautivó con su simpatía en las coplas de Wamba (El bateo) y el delicioso vals de Neptuno de El año pasado por agua. | It was quite otherwise with David Venancio Muro who captured all hearts in Wamba's couplets (El bateo) and Neptune's delicious waltz from El año pasado por agua. |
Para facilitar el trabajo de los intérpretes, he añadido letras de ensayo.El apéndice a la edición incluye realizaciones musicales básicas para las coplas que faltan en el manuscrito de Lima, con sus letras puestas debajo de las notas. | Rehearsal letters have been added to the score by the editor.The Appendix (Apéndice) to this edition includes basic musical realizations with texts underlaid for the coplas of text and music not supplied in the Lima manuscript. |
Políticos, religiosos, futbolistas y famosos son diana de la mofa y de los coloridos disfraces de las agrupaciones musicales que rondan las calles y se encuentran por todas partes, vestidos normalmente con gran ingenio y tono reivindicativo que apoya el mensaje satírico de las coplas. | Politicians, clergy, football players and celebrities are cheerfully mocked and the colourful costumes of the groups of street musicians to be found around every corner often cleverly make a statement that backs up the satirical message of their songs. |
Los costumbrismos regionales del Carnaval de Cajamarca, en la zona norte del Perú, son expresados en el acervo popular por medio de las Coplas. | One of them that is worth mentioning is the Carnaval of Cajamarca, located in the north of Peru. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
