las civiles
-the civilians
See the entry for civil.

civil

Debido a su capacidad para sobrevolar, además de volar hacia arriba, hacia abajo y de costado, tanto las instituciones militares como las civiles lo han utilizado en misiones para salvar vidas, llenando de orgullo a Sikorsky.
Because of its ability to hover as well as fly up, down, and sideways, both military and civil institutions used it for life-saving missions—a fact that brought Sikorsky much satisfaction.
Y las autoridades militares colaboraron con las civiles.
And military authorities collaborated with civilian ones.
Solo las civiles están desprovistas.
Only the civil one are unprovided.
Y ello porque las industrias militares poseen dinámicas muy distintas de las civiles.
And that because the weapons industry has a very different dynamic from civilian industry.
Finalmente, debería respetarse y apoyarse el papel de los gobernantes en la protección de las civiles.
Lastly, the role of Governments in the protection of civilians should be respected and supported.
Ni las ambulancias ni los equipos médicos para la atención médica de emergencia pueden llegar a las civiles heridas.
Ambulances or medical teams for emergency medical care are unable to reach injured civilians.
Además, había que ampliar nuestra concepción de seguridad espacial, no solo en lo concerniente a las inquietudes militares, sino también las civiles y comerciales.
Moreover, we need to broaden our concept of space security, not only addressing military concerns, but civilian and commercial as well.
Se le acusó de haber iniciado una huelga política considerada subversiva por las autoridades militares, pero no por las civiles.
Mr. Benhadj was accused of having initiated a political strike which the military authorities, and not the civil judicial authorities, described as subversive.
En el Este, Rosenberg se ocupaba de esto solo cuando había una disputa entre las autoridades militares y las civiles, o entre departamentos nacionales.
In the East, Rosenberg was concerned with this only if there was a dispute between the military and civil authorities, or between departments at home.
Este será el despertar nacional a la relación del Nuevo Pacto predicha en Jeremías 31:31, y tanto las autoridades religiosas como las civiles serán quienes dirijan a la nación.
It's the National Awakening into a New Covenant relationship as foretold in Jeremiah 31:31, and both civil and religious authorities will lead the way.
Para ello propone modificaciones normativas e interpretativas al sistema de tutela jurisdiccional de derechos fundamentales, articulando de mejor modo las vías procesales constitucionales con las civiles y las administrativas.
He advocates changes to regulations and interpretations of the system of judicial protection of fundamental rights, by better articulating the constitutional proceedings with private and administrative ones.
El Estado y la sociedad deben dedicar plena atención tanto a las civiles como a las mujeres que han prestado servicios en las fuerzas armadas o han participado en actividades militares.
The State and society need to pay full attention to both civilian women and those who served in armed forces or were otherwise involved in military activities.
Por lo tanto, la Comisión debe determinar en qué medida la ayuda benefició a las actividades militares y en qué medida lo hizo a las civiles.
The Commission has therefore to determine the extent to which the aid benefited the military activities and the extent to which it benefited the civil activities.
Esta serie de guerras libradas, junto con las civiles, supusieron un desgaste tremendo de los recursos económicos de la ciudad, la que a la vez incremento su política de intercambio con Gran Bretaña de productos ganaderos por manufacturas.
This series of wars, together with the civil ones, supposed a tremendous waste of the economic resources of the city, the one that at the same time increase their exchange politics with Great Britain of cattle products for factories.
En su discurso, también mencionó la fatwa emitida por los ayatolás iraníes que autorizan el matrimonio precoz, añadiendo que las leyes religiosas y las civiles deben ser reguladas recurriendo a métodos que puedan superar las interpretaciones literales de los Textos Sagrados.
In his speech he also recalled the fatwas issued by the Iranian ayatollahs who authorized early marriage, adding that the relationship between prescriptions that refer to religious writings and civil laws should be regulated by using methodologies that allow us to overcome literal interpretations of the Holy Texts.
He sabido con alegría que, con vistas a este especial año jubilar, la colaboración entre las autoridades eclesiales y las civiles se ha consolidado aún más también gracias a la constitución de un comité integrado por la diócesis, el ayuntamiento y la provincia de Prato.
I learned with joy that, in view of this special Jubilee year, the understanding between the ecclesial and civil Authorities has been further strengthened by the creation of a committee that includes members of the Diocese and of the Municipality and Province of Prato.
Word of the Day
bat