cañada

Popularity
500+ learners.
Preparemonos para un viaje a través de las montañas antiguas y los lagos misteriosos, las cañadas de oro y las aldeas encantadoras.
Join us for a journey through ancient mountains and mysterious lochs, golden glens and charming villages.
Una de las puertas de entrada a este paisaje único es Hřensko, de donde salen varios recorridos turísticos a las cañadas cercanas.
One of the gateways to this unique landscape is Hřensko, from which several nature trails lead into the surrounding gorges.
Si se comprueba la existencia de leucosis bovina enzoótica en un 0,2 % de las cañadas, la Oficina Veterinaria Federal informará inmediatamente de ello a la Comisión.
If enzootic bovine leucosis has been found in 0,2 % of herds, the Federal Veterinary Office shall immediately notify the Commission.
Sin embargo, hablando de la cañada oscura, podemos pensar también en las cañadas oscuras de las tentaciones, del desaliento, de la prueba, que toda persona humana debe atravesar.
When speaking of the darkest valley, we can also think of the dark valleys of temptation, discouragement and trial through which everyone has to pass.
Este desequilibrio acentúa las fronteras entre la ciudad del urbanismo y lo que podríamos denominar la ciudad espontánea, la de las favelas, las chabolas o las cañadas reales.
This imbalance accentuates the borders between the city of the urbanism and what we might name the spontaneous city, that of the favelas, the shanties or the royal glens.
Esto no debe limitarse a las cañadas verdes, sino que también debe procurarse que los agricultores adopten de manera generalizada técnicas de gestión del suelo y los cultivos en sus establecimientos.
This should not be limited to green gullies but also on-farm soil and crop management techniques being widely adopted by individual farmers;
De igual modo puede disfrutarse del interior de la provincia a caballo en el Parque Natural de Sierra Nevada, la Alpujarra, el Valle del Almanzora, las cañadas reales de Tahal o las Sierras de Filabres, Gádor y Alhamilla.
Similarly it can be enjoyed from inside the province riding in the Sierra Nevada Natural Park, Alpujarra, Almanzora Valley, Tahal real glens or saws Filabres, Gádor y Alhamilla.
Los pocos ejemplares de este árbol existentes en El Charco del Ingenio, han sido introducidos en años recientes, a partir de semillas procedentes de las poblaciones que aún subsisten en las cañadas boscosas del municipio.
The few existing specimens of this tree at the Botanical Garden have been introduced in recent years, grown from seeds taken from the surviving communities in the wooded canyons of the municipality.
Nuestro viaje continúa en micro-bus hasta el Parque Nacional de las Cañadas del Teide.
Our trip then goes on with the micro-bus up to the Las Cañadas del Teide National Park.
El fascinante mundo de los volcanes: Nuestro viaje continúa en micro-bus hasta el Parque Nacional de las Cañadas del Teide.
The fascinating world of volcanoes: Our trip then goes on with the micro-bus up to the Las Cañadas del Teide National Park.
Las Cañadas es un camping tranquilo y familiar, donde conseguirá algo verdaderamente inestimable: un espacio para el ocio, el disfrute y el relax.
Las Cañadas is a quiet and familiar campsite where will get something truly invaluable: a space for leisure, enjoyment and relaxation.
Si está planeando una excursión alrededor de la isla, le recomendamos que pare en el Restaurante las Cañadas Grill para almorzar o cenar.
If you are planning a trip around the island, we recommend you plan to stop at the Las Cañadas Grill for lunch or dinner.
Otro factor de preocupación es el deterioro evidente de la convivencia entre zapatistas y otras organizaciones indígenas, particularmente en la zona de las Cañadas (Selva).
Another concern is the evident deterioration of social relations between the Zapatistas and other indigenous organizations, particularly in Las Caniadas (in the Jungle region).
Las Cañadas es un espacio para el ocio, el disfrute y el relax, en el que encontrarás un ambiente muy especial para compartir tus mejores momentos en familia y con amigos.
Las Cañadas is a space for leisure, enjoyment and relaxation, where you will find a very special to share your favorite moments with family and friends.
En los Montes de la Orotava existen numerosos caminos, ideales para senderistas y excursionistas, algunos de los cuales llegan incluso al Parque Nacional de las Cañadas del Teide.
In the Orotava Mountains there are many paths where walkers can enjoy trekking excursions, some of which reach the protected national park area of Cañadas del Teide.
Las Cañadas del Teide acogerá el próximo 7 de febrero la cata de vinos más alta de España, a una altura aproximada de 3.500 metros, una actividad reservada para 25 personas y dirigida tanto a residentes como turistas.
Las Canadas del Teide host next 7 February wine tasting highest in Spain, at a height of 3.500 meters, an activity reserved for 25 people and aimed at both residents and tourists.
En una de las cañadas de Tymphrestus aumenta el río Spercheius.
In one of the glens of Tymphrestus rises the river Spercheius.
Somos conscientes de los peligros que acechan en las cañadas profundas y oscuras.
We are aware of the dangers that lurk in deep and dark valleys.
Se ubican en las laderas de las montañas o en las proximidades de las cañadas.
They are found on the mountain slopes or near the cattle tracks.
La fauna es asimismo variada, sobresaliendo distintas especies de aves, reptiles y mamíferos característicos de las cañadas.
The fauna likewise is varied, particularly in species of birds, reptiles and mammals characteristic of canyon habitats.
Word of the Day
smell