las asesinas
-the murderers
See the entry for asesino.

asesino

Ustedes son las drogadictas, las asesinas.
You're the degenerates of the world.
Los maestros y la APPO no deben enfrentar solos las asesinas embestidas del estado capitalista.
The teachers and the APPO must not stand alone against the murderous repression of the capitalist state.
La redada contra las pandillas se propone desviar la atención hacia 'las pandillas en las calles' en lugar de las asesinas pandillas en el Departamento de Policía de Anaheim.
The raid against gangs is trying to put the focus on 'gangs in the streets' instead of the murderous gangs in the Anaheim Police Department.
El musical Chicago está basado en la obra teatral homónima de la periodista Maurine Dallas Watkins, quien en 1924 cubrió los juicios de las asesinas Beulah Annan y Belva Gaertner por encargo del Chicago Tribune.
The musical Chicago is based on a play of the same name by reporter and playwright Maurine Dallas Watkins, who was assigned to cover the 1924 trials of accused murderers Beulah Annan and Belva Gaertner for the Chicago Tribune.
Rompamos, por fin, con las asesinas ilusiones y pongamos manos a aquella obra: a ponerle fin al imperialismo, y a todas las relaciones de explotación y opresión, y NO a reforzarlas con una envoltura diferente.
Let us break, finally, with deadly illusions and let us set about that work—the ending of imperialism, and of all relations of exploitation and oppression, and NOT their reinforcement, in a different package.
A partir de 1957, EE.UU. apuntalaba a los gobiernos dictatoriales pro-estadounidenses de los Duvalier, primero Papá Doc y luego Bebé Doc, y las asesinas fuerzas armadas haitianas junto con las pandillas de los tonton macoutes que aterrorizaban al pueblo.
Starting in 1957 the U.S. propped up the pro-U.S. dictatorial Duvalier governments—first Papa Doc and then Baby Doc—and the murderous Haitian military, along with the Tonton Macoute gangs that terrorized the people.
La maquinaria de esa dictadura abarca la rama ejecutiva y la burocracia del gobierno, centenares de miles de policías y agentes de inmigración, los tribunales y las repletas cárceles, la CIA y el FBI, y las asesinas fuerzas armadas.
Their machinery of dictatorship runs from the executive branch and bureaucracy of government to the hundreds of thousands of cops and immigration agents to the courts and the bursting prisons, from the CIA and FBI to their murderous armed forces.
Este tipo de transformación del modo de pensar y actuar será parte de preparar para el día y acelerar el día en que podríamos hacer la revolución, en que podríamos derrotar y desmantelar las asesinas fuerzas represivas de este sistema y poner fin a esos ultrajes.
And that kind of transformation of thinking and acting is going to be part of preparing for and bringing closer the day when we can make revolution, defeat and dismantle the murderous, repressive forces of this system, and end these outrages.
Word of the Day
to frighten