Possible Results:
lapidar
Huellas de frescos, inscripciones lapidarias de 1194 y de 1250. | Traces of frescos, stone cut inscriptions from 1194 and 1250. |
En el Museo de Cluny también hay estatuas y obras lapidarias excepcionales. | Exceptional statues and stone works are sheltered in the Cluny Museum. |
Una lección importante: Subraya siempre las frases especialmente lapidarias. Esto le comunica al lector la Importancia de tu mensaje. | A major lesson: Always underline especially lapidary sentences.This gives the reader a sense of the Importance of your message. |
En su interior destacaban tumbas decoradas con pinturas, estucos, mosaicos, sarcófagos, altares pequeños e inscripciones lapidarias. | The landscape was highlighted by tombs decorated with paintings, stuccos and mosaics, by sarcophagi, small altars and inscriptions driven into the ground. |
Había tirado por tierra bruscamente con dos o tres palabras lapidarias cinco minutos de Giscard llenos de cifras, diagramas, de referencias. | To the five minutes of figures, diagrams, references made by Giscard he had answered brusquely in a few lapidary words. |
Con esas frases lapidarias en la mente se lanzó al ataque, horas después, por su propia cuenta contra la columna española. | With these categorical sentences in his mind, a few hours later he took off to charge, alone, on a Spanish column. |
Esas frases lapidarias contra la vida son las que ponen en precario la seguridad de quienes hacemos periodismo o defendemos los derechos humanos. | Those immortal phrases against life are those which threaten the security of those of us who are journalists or who defend human rights. |
Concluye con estas lapidarias interrogantes: Con la escala de sueldos anteriormente señalada, ¿cuántas familias podrán cumplir con este gasto anual y mensual promedio? | He concludes with these categorical questions: Taking into account the abovementioned salary scale, how many households will be able to meet this average annual and monthly expenditure? |
Publicada en conjunto entre la Biblioteca Pública de San Francisco y El Club del Libro de California, en honor a la antigua Biblioteca Central y sus inscripciones lapidarias. | Co-published by San Francisco Public Library and The Book Club of California, honoring the Old Main Library and its lapidary inscriptions. |
Se puede estar o no de acuerdo con cada una de las palabras del brasileño Ricardo Seitenfus, pero es incuestionable que dijo verdades lapidarias en sus respuestas. | One can agree or not with each of these words spoken by the Brazilian Ricardo Seitenfus, but it is without question that he uttered solid truths in his answers. |
Otras estelas lapidarias, cerámicas, láminas de plomo y monedas han conservado el testimonio de los alfabetos de las culturas íberas, también influidas por el fenicio y el griego arcaico. | Slabs, ceramics, lead sheets and coins have preserved the testimony of the alphabets developed by the Iberian cultures, most likely influenced by the Phoenician and archaic Greek. |
Porras califica de lapidarias las palabras que añadió Chávez: pienso que soy menos problema para ustedes si me dejan salir que si permanezco en el país, pero ustedes tienen la última palabra. | Porras qualifies Chávez added words as lapidary: I think that I am less of a problem for you if you allow me to leave than if I stay, but you have the last word. |
Ese lugar que se ve en las asambleas de rendición de cuenta, adonde los suscriptores ya no quieren ir porque se sienten burlados, estafados, porque sus continuos planteamientos reciben respuestas ambiguas o sentencias lapidarias. | This place which can be seen in the neighborhood Assemblies where citizens no longer want to go because they feel like they're being mocked, swindled, because their never-ending proposals are only met with ambiguous responses or solemn sentences. |
Las galerías lapidarias originales conducen a algunas de las 20 habitaciones, todas remodeladas por el diseñador de interiores y arquitecto Michael Bonan, un joven profesional florentino, conocido a nivel internacional y director de muchos proyectos extraordinarios de hoteles. | The original lapidary galleries lead to some of the 20 rooms, all remodelled by interior design and architect Michael Bonan, a young, Florentine professional, well-known on an international level and director of many extraordinary hotel projects. |
Por otro lado, los Ilegales, esta vez la banda al completo, combinaban su humor más personal y siempre caracterizado por sus lapidarias frases, con una espectacular actuación en la que interpretaron sus temas más clásicos. | On the other hand, Los Ilegales, this time the whole band, combined with their personal sense of humour which is always characterized by their immortal phrases, with a spectacular performance in which they performed their classic songs. |
El anónimo autor de la página escribe notas imaginarias de su experiencia conduciendo un taxi ficticio que 'tomaba' pasajeros de alto perfil — con frecuencia empleados gubernamentales — y convertía en el camino a destino sus discusiones políticas en discusiones lapidarias. | The anonymous author of the page wrote imaginary accounts of his experiences driving a fictional cab that 'picked up' passengers of high profile—often senior government officials—and converted their political discussions into pithy posts en route to their destinations. |
Pero me di cuenta de que, al haber estado jugando con el formato como actor, que unas frases lapidarias por sí mismas no eran suficientes; que había una montaña por escalar, que había un viaje por emprender. | But I realized that, having been messing around with structure as an actor, that a series of sound bites in itself wasn't enough, that there needed to be a mountain to climb, there needed to be a journey that I had to take. |
Una valla borrosa por el tiempo destaca una de las tantas frases lapidarias de Fidel Castro. | A billboard faded by time displays one of Fidel Castro 's many sound bites. |
A base de sentencias lapidarias como las de Schröder, de caminos individuales para cada país, de decisiones personales arbitrarias al estilo de Hombach y con mezquindades en lugar de con sensibilidad no se hace política en ninguna parte, ni nacional ni europea. | With bombastic Schröder maxims, the Federal Government going it alone, unauthorised and arbitrary personnel decisions à la Hombach and through rough behaviour instead of sensitivity, there has been absolutely nothing to write home about, either at a national or at a European level. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
