lack of foresight

This shameful lack of foresight may indeed have fearful consequences for our own growth.
Este lamentable descuido podría provocar terribles consecuencias para nuestro propio crecimiento.
With total lack of foresight, we bought only four bottles of wine for the party.
Con total imprevisión, compramos solo cuatro botellas de vino para la fiesta.
This practice reveals much about our lack of foresight and hindsight.
Esta práctica revela mucho sobre nuestra falta de previsión y retrospección.
Why the economy must pay for their lack of foresight?
¿Por qué la economía tiene que pagar por su falta de previsión?
It's still so amazing lack of foresight and geopolitical perspective.
Es, a pesar de todo, extraordinaria tanta falta de prospectiva y perspectiva geopolítica.
A complete lack of foresight is evident.
Queda de manifiesto una falta total de previsión.
Arrogance and a lack of foresight accompanied, as well, the dawn of the tragedy.
Arrogancia y falta de previsión acompañaron también las vísperas de la tragedia.
What explains, then, such a lack of foresight, such a casual attitude?
Entonces, ¿qué explica esta falta de visión de futuro, esta actitud tan despreocupada?
The latter case is usually accompanied by lack of foresight, coordination of messages and chaos.
Este último caso suele estar acompañado de falta de previsión, descoordinación de los mensajes y caos.
The report adds, perhaps disingenuously, that this lack of foresight by the Commissioners was incomprehensible.
El informe añade, quizás con una falsa ingenuidad, que esta falta de previsión de los comisarios es incomprensible.
The lack of foresight found the country poorly equipped to respond and reacting on an ad hoc basis.
La falta de previsión dejó al país mal equipado para responder y reaccionó de manera ad hoc.
However, the influenza of 1918 and other pandemics were due mainly to lack of foresight.
Sin embargo, la gripe de 1918 y otras pandemias fueron efectivas en gran medida debido a la falta de previsión.
Delays not only of hours but of whole days and weeks result from bureaucratic lack of foresight.
Los retrasos no solo de horas, sino de días enteros y el resultado semanas por falta de previsión burocrática.
The 1918 pandemic and others were also effective due, to a great extent, to lack of foresight.
La pandemia de 1918 y otras fueron efectivas también en gran medida debido a la falta de previsión.
If a family loses their house, this is said to be the result of their own greed and lack of foresight.
Si una familia pierde su casa, se dice que es el resultado de su propia codicia y falta de previsión.
Due to their inherent lack of foresight, the European bodies are being forced, once again, to take urgent action.
Debido a su inherente falta de previsión, los órganos europeos se ven forzados una vez más a adoptar medidas urgentes.
This technological innovation showed complete lack of foresight by not giving the public the means of evaluating their different healthcare insurance options.
Esta innovación tecnológica mostró una total falta de previsión al no dar al público una forma de evaluar sus diferentes opciones de atención de salud.
We are experiencing an actual health crisis due to a lack of foresight and in particular due to a purely accounts-based approach to health policy.
Vivimos una auténtica crisis sanitaria por falta de previsión y, sobre todo, por una visión meramente contable de la política sanitaria.
The difficulty lay not in lack of foresight, nor defects of the plan itself, but in the human material.
La falla no estaba precisamente en la imprevisión ni en los defectos del plan trazado, sino en el material humano que había de ponerlo en acción.
Desertification does not only occur due to natural causes, but, in a high percentage, it is a consequence of oblivion, neglect and of lack of foresight.
La desertificación no solo se da por causas naturales, sino que, en un gran porcentaje, es el resultado del olvido, de la desidia, de la falta de previsión.
Word of the Day
squid