- Examples
El café tampoco pudo escapar a la vorágine especulativa. | Coffee has not been able to escape the speculation vortex, either. |
En contraprestación a la vorágine laboral, Fournier representa momentos de ocio, de descanso y diversión. | As a counterbalance to a hectic work life, Fournier represents moments of leisure, rest and fun. |
Las ondas que poseen la fuerza destructiva, son la consecuencia de los huracanes y otros cataclismos que conmueven la vorágine de mar. | The waves possessing destructive force, are a consequence of hurricanes and the other cataclysms shaking sea abyss. |
Mientras que esto ciertamente tiene sus beneficios, también significa la posibilidad de ser atrapado en la vorágine de los medios de comunicación social es alta. | While this certainly has its benefits, it also means the possibility of getting caught in the social media vortex is high. |
Ante la vorágine alienadora, la impronta del tiempo indígena ha ido introduciendo la temporalidad amplia y sin prisas de la larga construcción. | Faced by an alienating maelstrom, the slower nature of indigenous time has been introducing a broad and unhurried temporality for the long haul. |
Aunque casi nadie quiera o pueda verlo en medio de la vorágine actual, la larga noche del castrismo ha llegado a su fin. | Although almost nobody wants to see it in the midst of the current turmoil, the long night of 'Castroism' has come to an end. |
Los plazos eran muy ajustados y el producto final tenía que estar en las estanterías de las tiendas antes de que comenzara la vorágine navideña. | Time was very tight and the final product had to be on store shelves in time for the Christmas rush. |
Sin embargo, las fichas de dominó ya están empezando a caer: Libia, Marruecos, Sudán, Irak, Yibuti, Yemen, Bahrein y Omán - todos están entrando en la vorágine revolucionaria. | But the dominoes are already beginning to fall: Libya, Morocco, Sudan, Iraq, Djibouti, Yemen, Bahrain and Oman–all are entering the revolutionary maelstrom. |
En la vorágine política de los últimos cinco años, se ha impuesto la fórmula elemental que los pueblos civilizados tienen para enfrentar un conflicto: consultar a la gente. | In the political whirl of the past five years, surveying people's opinion -the elementary formula for civilized peoples to deal with conflict- has prevailed. |
Por esta razón, contar con Gessi para equipar baños y cocinas es experimentar a diario una sensación de comodidad casi inaccesible de otra manera en la vorágine de la rutina. | For this reason, with Gessi you experience a sensation of comfort almost inaccessible to equip bathrooms and kitchens creating a sensation of comfort on a daily basis. |
Ricardo Falla En la vorágine post-Mitch, mes y medio después del paso del huracán, siguen predominando todavía impresiones y análisis aún provisionales sobre todo lo vivido. | In the post-Mitch vortex, a month and a half after the passing of the hurricane, provisional analyses and people's impressions of the events experienced still predominate. |
Esto se debe a las divagaciones que la propia Tierra y sus satélites asumen al interior de la vorágine del flujo de partículas que llegan desde el Sol pasando por los costados del Planeta X. | This is due to the buffeting around that the Earth and its satellites take in the particle flow turmoil coming round from behind Planet X. |
La analogía es especialmente válida en la vorágine del entorno digital. | The analogy is especially valid in the vortex of the digital environment. |
Probablemente se perdería en la vorágine de su propia excepcionalidad. | She'd probably get lost into the maelstrom of her own brilliance. |
Ellas no pueden ser explicadas meramente como una condensación de la vorágine social. | They cannot be explained merely as a condensation of the social vortex. |
En la vorágine de la cabeza. | In the maelstrom of head. |
Por último, declaró su intención de empujar Egipto a la vorágine sectaria de Siria. | Finally he declared his intention to push Egypt into the sectarian maelstrom in Syria. |
Perdido en la vorágine de sus conquistas, terminará exterminando a la humanidad entera. | Lost in the whirlpool of conquests they will finish exterminating the entire humanity. |
Y no solo dábamos vueltas en la vorágine, sino que contribuíamos a crearla. | We not only whirled in the vortex, but we helped to create it. |
¡La vorágine de amor dentro de mí! | The chasm of love inside me! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
