la vaca
-the cow
See the entry for vaca.

vaca

Hay varias similitudes entre la vaca roja y el becerro de oro.
There are many similarities between the red heifer and the golden calf.
Mis niños juegan a la vaca todo el tiempo.
My kids play cow all the time.
Por lo tanto, la vaca roja es la limpieza de la suciedad.
Thus, the Red Heifer is the cleansing of the dirt.
Lava y sécate las manos, y la ubre de la vaca antes de ordeñar.
Wash and dry your hands and the udder before milking.
Si se respetara su vida, la vaca podría vivir hasta 25 años o más.
If her life were respected she could live up to 25 years or more.
Mi mamá toda la vida ha tomado todo lo que viene de la vaca.
My mom has had all kind of dairy products all her life.
Tras este nombre tan extraño se oculta la pieza más preciada de la vaca: el solomillo.
Behind this strange name is the best cut of beef: the filet.
Cuando se sacrifica la vaca roja para la purificación ritual de los que han tocado cadáveres (Núm.
When the red heifer is sacrificed for the ritual purification of those who have touched a corpse (Nm.
Intentamos hacer de la vaca, un animal vegetariano, un omnívoro, y el resultado es la EEB.
We tried to make cows, which are vegetarian, into omnivores, and that gave us BSE.
Y la vaca de la escuela hace todo lo posible para reemplazar a la cortadora de césped del campo de juego.
And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field.
Por lo que se refiere al futuro, habrá que revisar a la vaca sagrada de la adicionalidad a la luz de los nuevos programas.
For the future, the sacred cow of additionality will have to be revised under new programmes.
Luego el sacerdote tomará ramas de cedro y de *hisopo, y un paño escarlata, y lo echará al fuego donde se incinere la vaca.
The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
Si no es así, debo concluir que, mientras intentamos controlar el coche, el avión se convierte en la vaca sagrada de Europa.
If not, then I will have to conclude that although we may be trying the tame the car, the aeroplane has become Europe's holy cow.
Europa no debe, como parece ser su intención, reducir su apoyo a los ganaderos suprimiendo la prima a la vaca de cría, reduciendo el número de bovinos autorizados, por ejemplo.
Europe must not reduce its support for livestock farmers, as it seems intent upon doing, by abolishing the premium for suckling cows or reducing cattle quotas, etc.
El número de enfermos registra un aumento continuo, porque la ola se alimenta naturalmente del envejecimiento de la población y de la vaca sagrada de la economía ultraliberal, que es de por sí una forma de neurosis.
The number of patients is continuously increasing, the wave replenished by the obvious ageing of the population and by the sacred cow of ultraliberal economics, which is itself a form of neurosis.
(DE) Señor Presidente, me gustaría dar las gracias a la Presidencia finlandesa por haber sido clara de una vez por todas al hacer algo, por pequeño que sea, sobre la vaca sagrada de los nombramientos en la UE.
(DE) Mr President, I would like to thank the Finnish Presidency for at last being so bold as to do something, even if only in a small way, about the sacred cow of appointments in the EU.
Debatimos sobre la publicación en Internet de las primas a la vaca, al cordero o a la hectárea y, cuando el mundo va a tener hambre, jugamos como adolescentes a organizar emails agrícolas y financieros en Internet.
We are discussing putting premiums per cow, per ewe or per hectare on the Internet and, while the world is about to go hungry, like teenagers we are playing at organising farming and financial emails on the Internet.
Aarón no hizo nada en conexión con la vaca alazana.
Aaron did nothing in connection with the red heifer.
Si la vaca fuera violeta, te asombrarías por un rato.
If the cow was purple, you'd notice it for a while.
Cuando la vaca alazana se quema completamente sus cenizas son blancas.
When the red heifer is completely burned its ashes are white.
Word of the Day
eyepatch