UTI

Sé que las víctimas fueron una niña de dos años y una mujer de 28 años, que lucha por su vida en la UTI.
I got the victims listed as a two-year-old girl, a 28-year-old woman fighting for her life in ICU.
Ella pensó que era una hermosa historia y dijo que yo era la segunda persona en la UTI que había visto a un ángel.
She thought it was a beautiful story and said that I was the second person in intensive care to have seen an angel.
Las únicas regiones de Somalia meridional y central que no estaban controladas por la UTI en diciembre de 2006 eran parte de las regiones de Bay, Bakool y Gedo.
The only regions in south-central Somalia not controlled by UIC in December 2006 were parts of the Bay, Bakool and Gedo regions.
Permaneció en la UTI pediátrica cerca de 30 días y después fue transferido para la enfermería, aún muy frágil y sin condiciones de sobrevivir sin ayuda de aparatos respiratorios.
He remained in the pediatric ICU for about 30 days and then was transferred to the ward, still very weak and unable to survive without the aid of breathing apparatus.
Los peticionarios afirman que la contaminación de la UTI neo-natal de la CLIPEL fue denunciada ante las Secretarías de Salud Estadual y Municipal, y el Ministerio de Salud.
The petitioners affirm that the contamination of the neonatal ICU was reported to the Secretaries of State and Municipal Health and to the Ministry of Health.
A pesar de las denuncias alegadas, los peticionarios afirman que la CLIPEL continuó internando a niños en la UTI neo-natal, sin que para ello se hubiese adoptado ninguna medida para erradicar las condiciones de antisepsia denunciadas.
In spite of the alleged complaints, the petitioners affirm that CLIPEL continued admitting children to the neonatal ICU without any taking any sort of measure to eradicate the reported unhygienic conditions.
Si bien se lo comenzó a utilizar en 2006 con carácter experimental en pacientes de la UTI respiratoria del Hospital de Clínicas de la FM-USP y del InCor, la comercialización del TIE recién arrancó en 2015.
Although it had been used on an experimental basis with patients in the respiratory ICU at the Hospital das Clínicas of FM-USP and at InCor in 2006, sales of the EIT only began in 2015.
Algunos de los cambios que Action Graphics exploró, incluyeron la uti- lización de incin- eración termal, incineración catalítica, o absor- ción de carbón.
Some of the changes Action Graphics explored to reduce these environmental and health effects included using thermal incinera- tion, catalytic incineration, or car- bon absorption.
Los resultados aportaban pocos datos de que la uti­ lización de múltiples tipos de materiales de autoayuda, sin ninguna intervención directa, mejorara significativamente los resultados del tratamiento (véase tabla 6.15).
The results provide little evidence that the provision of multiple types of self-help, when offered without any person-to-person intervention, signifi- cantly enhances treatment outcomes (see Table 6.15).
Contra el cambio climático Brasil propuso anteriormente con el acuerdo de los demás que debería haber políti- cas que se enfrentasen a él y modificar pautas de consumo a la vez que fomen- tar hábitos más sostenibles como la uti- lización de las bicicletas.
Against climate change Brazil proposed, in accordance with the rest, that we should have politics against it which modified consum- ers' guidelines together with devel- oping more sustainable uses such as usage of bicycles.
Acabamos de verlo en la UTI, y parecía que respiraba.
We just saw him in the ICU. He seemed to be breathing.
La corriente dominante estaba encabezada por el presidente de la UTI, Sharif Sheikh Ahmed.
The mainstream faction was led by the UIC's ChairmanSheikh Sharif Sheikh Ahmed.
Se llevaron a cabo entrevistas con diez familiares de pacientes ingresados en la UTI.
Interviews were conducted with ten family members of patients who were admitted to the UTI.
De vuelta en la Uti?
Back in the Stu?
En ese libro, ella relata cómo los médicos la diagnosticaron, cómo fue el tratamiento y la internación en la UTI.
In this book she describes the doctors' diagnosis, the treatment and hospitalization in the ICU.
Asimismo, dijo que quería aprender más por lo que pasó en la UTI para inscribirse en la escuela de marinos.
He further said that he wanted to learn more so he went at the UTI to enroll at the marine school.
La promesa de la UTI de ofrecer seguridad fue el principal motivo de su popularidad en sus primeros tiempos de poder.
The UIC's promise to provide security was the main reason for its popularity in the early stages of its rule.
Se incluyeron todos los pacientes con diagnostico de SIDA que ingreson en la UTI desde junio de 2007 a junio de 2009.
We included all patients diagnosed with AIDS admitted at Intensive Care Unit (ICU) from June 2007 to June 2009.
Si la UTI permanece sin ser tratada, puede conllevar a infección renal, la cual puede causar labor temprana de parto y bajo peso al nacer.
If the UTI is not treated, it may lead to a kidney infection, which can cause early labor and low birth weight.
Según lo informado, el bastión de los elementos extremistas de la UTI se encuentra en los distritos de Hiraan y Juba, donde supuestamente tienen campamentos de adiestramiento.
The stronghold of UIC extremist elements is reported to be in the Hiraan and Juba districts, where they allegedly run training camps.
Word of the Day
rice pudding