la sensatez
-the wisdom
See the entry for sensatez.

sensatez

Su sentido de la sensatez y del bien hacer los respaldaban.
His sense of wisdom and goodness to the supported.
Así que definamos de nuevo la sensatez y la locura.
So, let us redefine sanity and insanity.
La Comisión ha dado también prioridad a los intereses económicos y políticos sobre la sensatez.
The Commission too has given economic interests and political considerations priority over common sense.
Esperamos que entre las partes prevalezca la sensatez de dar una oportunidad a la paz.
We hope wisdom will prevail on the parties concerned to give peace a chance.
No reclamamos el monopolio de la sensatez en la esfera del desarme, nuclear o de otra clase.
We do not claim a monopoly of wisdom in the field of disarmament, nuclear or otherwise.
Los puestos de trabajo, el sostenimiento de las empresas válidas y la sensatez política son una receta para el crecimiento.
Jobs, sustaining good business and political good sense are a recipe for growth.
En cuanto al tema de la política de transporte urbano, la audacia y la sensatez deben ser nuestras palabras clave.
On the subject of urban transport policy, boldness and sensitivity must be our watchwords.
Ganó la sensatez. No importa lo difícil que sea, le daré la oportunidad de decidir.
I make my resolution: No matter how hard it is, I'll give her the chance to decide.
Restauremos una vez más la sensatez y con ella la santidad de nuestros compromisos de los unos con los otros.
Let us once again restore sanity and with it also the sanctity of our obligations towards each other.
Por favor trabaja con nosotros para ayudarnos a traer de regreso la sensatez de la civilización humana y salvarla del colapso total.
Please work with us and help us bring back sanity to the human civilization and save it from total collapse.
Estamos seguros de que, con la sensatez colectiva de todos sus Miembros, las Naciones Unidas alcanzarán sus metas y prevalecerán.
We are confident that, with the collective wisdom of all its members, the United Nations will achieve its goals and will prevail.
Es aquí donde vemos la sensatez de este escriba.
Here is where we see the thoughtfulness of this scribe.
Deberíamos tener la sensatez de rendirnos a Krishna inmediatamente.
We should have enough sense to surrender to Krishna immediately.
Ni siquiera tuviste la sensatez de hacerlo en privado.
You didn't even have the wit to do it in private.
No tienen la sensatez de permanecer en el recuerdo.
They don't have the sense to stay in remembrance.
Todo conspiraba contra la sensatez de ese viaje.
Everything conspired against the wisdom of that journey.
¿Dónde está la sensatez y valor que tiene en la batalla?
Where is all the sense and courage you have in the field?
Al menos tengo la sensatez de tener miedo.
At least I got the sense to be afraid.
Pero se impuso la sensatez y ahora lo tenemos de vuelta.
But sense prevailed and now we have it back.
Al menos tuvo la sensatez de decir que no.
She had the presence of mind to say no.
Word of the Day
reddish