salvaguardia

Y lo esencial es la salvaguardia de los intereses vitales de Francia.
And what is essential is safeguarding the vital interests of France.
En cuanto a la salvaguardia especial (SGE), hubo algunas muestras de flexibilidad.
With respect to the special safeguard (SSG), there were some signs of flexibility.
Es preciso aclarar el tema de la salvaguardia de una opinión independiente.
The matter of safeguarding an independent view must be clarified.
La finalidad de procesamiento resulta de la salvaguardia de nuestros legítimos intereses.
The purposes of data processing result from safeguarding our legitimate interests.
La protección de la privacidad del cliente y la salvaguardia de la información.
The protection of customer privacy and safeguarding of information.
La aplicación de la salvaguardia especial se realizará de manera transparente.
The operation of the special safeguard shall be carried out in a transparent manner.
Además, se presenta como solución para la salvaguardia del jardín respecto a los animales domésticos.
Moreover, it is an ideal solution for safeguarding gardens from pets.
Sin embargo, es necesario fortalecer las instituciones que participan en la salvaguardia del estado de derecho.
However, institutions involved in safeguarding the rule of law need to be strengthened.
Muchos de los proyectos para la protección, la salvaguardia y la promoción ya se iniciaron en este año.
Many projects for the protection, safeguarding and promotion already started in this year.
En la práctica, la salvaguardia especial para la agricultura solo se ha utilizado en unos pocos casos.
In practice, the special agricultural safeguard has been used in relatively few cases.
Existen diferentes cauces para proporcionar financiación estatal a la salvaguardia del patrimonio cultural de bienes inmuebles.
There are different channels in place for providing state funding for safeguarding immovable cultural heritage.
Como Seres plenamente conscientes, vais a asumir alegremente los diversos puntos de la salvaguardia divina de Gaia.
As fully conscious Beings, you gladly take on the various points of Gaia's divine stewardship.
Estas decisiones se comunican en virtud de la salvaguardia pertinente en la sección siguiente del presente informe.
These decisions are reported under the relevant safeguard in the next section of the present report.
Cualquier legislación relativa a los medicamentos debe tener como objetivo esencial la salvaguardia de la salud pública.
The primary purpose of any laws concerning medicinal products must be to safeguard public health.
La convención objeto de debate es un importante instrumento de cooperación internacional en la salvaguardia de estos valores culturales.
The convention under discussion is an important instrument of international cooperation in safeguarding these cultural values.
Sin embargo, la tan alabada inmigración masiva es la manera errónea de abordar la salvaguardia de nuestras pensiones.
However, the much lauded mass immigration is the wrong way to go about safeguarding our pensions.
Bajas actividades tradicionales de valorización del patrimonio Histórico-cultural, encaminadas a la salvaguardia y que garanticen su viabilidad.
Low traditional activities of valorising the Historical and Cultural heritage, headed towards safeguarding and guarantying their viability.
La protección de sus datos y la salvaguardia de su esfera privada tienen para nosotros un enorme valor.
We attach maximum importance to protecting your data and safeguarding your privacy.
Esos centros desempeñan un papel importante en el fortalecimiento de las comunidades locales y en la salvaguardia de la cultura romaní.
They play an important role in strengthening local communities and safeguarding Roma culture.
La paz no puede alcanzarse sin la salvaguardia de la dignidad de las personas y de los pueblos: cfr.
Peace cannot be attained without safeguarding the dignity of the human person (cf.
Word of the Day
to cluck