recusación

Rabeinu Gershom sostiene que la recusación solo de los sacerdotes que habían servido a los ídolos.
Rabbeinu Gershom argues that the only disqualification of priests who had served idols.
Dicho escrito deberá precisar los hechos y circunstancias que motivan la recusación.
This written statement must specify the facts and circumstances on which it is based.
En conocimiento de la recusación, el Juez Anzoátegui se excusó de seguir interviniendo.
Bowing to the request for his removal, judge Anzoátegui resigned from the case.
Un tribunal de apelaciones reincorporó a los abogados de la jueza Afiuni y rechazó la recusación contra el Juez Paredes.
An appeals court reinstated Judge Afiuni's lawyers and rejected the appeal to recuse Judge Paredes.
No se podrá recurrir contra la decisión de un tribunal superior sobre la recusación de un juez o juez auxiliar.
No appeals may be filed against a decision of a superior court on excluding a judge/associate justice.
Sé que es un asunto delicado, pero por tu propio bien, esto nos lleva al asunto de la recusación.
I know this is a touchy subject, but for your own sake, this brings us back to the subject of recusal.
Si un tribunal superior fallara en favor de la recusación, el presidente del tribunal nombrará otro juez, juez auxiliar o tribunal.
If a supreme court decides on exclusion, the court chair appoints another judge, associate justice or senate.
El derecho a la defensa se ve disminuido en estos casos ya que se impide la recusación de los magistrados y se prohibe citar como testigos a quienes prepararon el atestado policial.
The right of defense in these cases is undermined, in that magistrates cannot be challenged and the individuals who prepared police statements cannot be called as witnesses.
La tarifa referida cubre los gastos relativos a la prestación de servicios por parte del Centro en lo relativo a la designación, así como la decisión sobre la recusación o la sustitución del árbitro designado.
This fee covers expenses concerning the services given by the Center in regard to the appointment, as well as the decision concerning the appointed arbitrator rejection or substitution.
El autor no recurrió del rechazo de la recusación.
The author did not appeal the rejection of his challenge.
La mayoría de estas circunstancias pueden ser manejadas mediante la recusación.
Most of these circumstances can be addressed by recusal.
La notificación de desafío deberá indicar las razones de la recusación.
The notice of challenge shall state the grounds for the challenge.
El árbitro también podrá después de la recusación renunciar al cargo.
The arbitrator may also, after the challenge, withdraw from his office.
Pero con la recusación, el encuentro no tendrá el reconocimiento del CNE.
But with the recusal, the meeting will not have the recognition of the CNE.
El árbitro también podrá, después de la recusación, renunciar al cargo.
The arbitrator may also, after the challenge, withdraw from his/her office.
En total, la recusación había demorado el caso por más de 14 meses.
In total, the recusal had held up the case for more than 14 months.
Aunque la recusación es obligatoria en principio (art.
Although recusal is, in theory, compulsory (art.
El árbitro también podrá, después de la recusación, renunciar al cargo.
The arbitrator may also, after the challenge, withdraw from his or her office.
El árbitro también podrá, después de la recusación, renunciar al cargo.
The arbitrator may also, after the challenge, withdraw from his or her office.
Los demás miembros del Tribunal de Honor deciden sobre la recusación.
The other members of the disciplinary committee will decide on such objection.
Word of the Day
to purr