la provisión
-the provision
See the entry for provisión.

provisión

Aunque la provisión de gas está garantizada, hay graves problemas.
Although the gas supply is guaranteed, there are serious problems.
Cada mes el empleador tiene que hacer la provisión de vacaciones.
Each month the employer has to make the vacation provision.
Nuevos modelos de relación en la provisión externa de servicios.
New relationship models in the external provision of services.
Esta sección agrega la provisión requerida Intel vPro para su certificado.
This selection adds the required Intel vPro provision to your certificate.
Casi todos los empleos remunerados está cubierto por la provisión de pensiones.
Almost all gainful employment is covered by the pension provision.
Por consiguiente, la provisión total para viajes se ha reducido en un 8,2%.
Therefore, the total travel provision has been reduced by 8.2 per cent.
Pero la provisión insuficiente de oxígeno sí lo es.
But the insufficient supply of oxygen is.
Ese mercado necesitaba la provisión de mucho hielo.
This market naturally needed a big supply of ice.
Por lo demás, la provisión para riesgos debe considerarse adecuada.
Otherwise, the level of risk provisioning was to be regarded as adequate.
Hoy el 70 por ciento de la provisión de peces está sobre explotada.
Today now 70 percent of the fish stock are over-exploited.
Interim Management es la provisión temporal de recursos y capacidades gerenciales a una organización.
Interim Management is the temporary provision of resources and managerial capacities to an organization.
La segunda cuestión importante es la provisión de servicios básicos.
The second important issue is the delivery of basic services.
Vienen cada pocos segundos, y la provisión nunca termina.
They come every few seconds, and the supply never fails.
Cada resultado se logra mediante la provisión de diversos productos.
Each outcome is achieved through the implementation of several outputs.
Incluye la provisión de condiciones de trabajo seguras e higiénicas.
It includes the provision of safe and hygienic working conditions.
Cada uno debe cuidar la provisión de la energía psíquica.
Each one must look after the store of psychic energy.
Variación bruta de la provisión para primas no consumidas (+/-)
Gross change in the provision for unearned premiums (+/-)
Los satélites son necesarios para la provisión de una cobertura sinóptica.
Satellites are necessary for the provision of synoptic, wide-area coverage.
Advanzia Bank está transformando la provisión de tarjetas de crédito en Alemania.
Advanzia Bank is transforming the provision of credit cards in Germany.
Indiferente a nuestra necesidad de gracia, la provisión es más grande.
Regardless of our need for grace, the supply is greater.
Word of the Day
to faint