la penuria
-the poverty
See the entry for penuria.

penuria

Ming es reducido a la penuria espiritual.
Ming is reduced to spiritual penury.
Los conflictos y la penuria obligan a las familias a abandonar sus hogares.
Conflicts and deprivation are forcing families from their homes.
Eso sacará a la gente de la pobreza y de la penuria.
This will deliver people out of poverty and out of misery.
Él nunca confiere romanticismo a la penuria, excepto a la suya propia.
He never romanticised penury, except perhaps his own.
La economía verde es una falsa solución frente al cambio climático y a la penuria del agua.
The Green Economy is a false solution to climate change and water scarcity.
No se atreve en modo alguno a explicar la penuria de la vivienda por razón de las condiciones actuales.
It dare not explain the housing shortage as arising from the existing conditions.
Esta opresión continúa, porque la extrema riqueza de los capitalistas se basa en la penuria de la clase obrera.
This oppression continues because the extreme wealth of the capitalists is based on scarcity for the working class.
Si hay alguna convergencia, esta va hacia abajo, arrastrando sectores más amplios de la sociedad a la pobreza y la penuria.
Any convergence happening is happening downwards, dragging even broader sections of society into poverty and penury.
El capital (esto está definitivamente establecido) no quiere suprimir la penuria de la vivienda, incluso pudiendo hacerlo.
Capital does not want to abolish the housing shortage even if it could; this has now been finally established.
Me alegra de forma especial que el nuevo conjunto de medidas también preste atención a la cuestión de la penuria energética.
I am particularly glad that the new package also devotes attention to the question of energy poverty.
Un informe respaldado por la UE ha determinado recientemente que hay 125 millones de ciudadanos que están afectados por la penuria energética.
An EU-backed report has recently concluded that up to 125 million citizens are affected by energy poverty.
Asumen riesgos terribles para sus vidas y las vidas de sus hijos para escapar de la persecución o de la penuria.
They take terrible risks with their lives and the lives of their children in order to escape persecution or penury.
La petición del Parlamento de que se lograse una mayor protección del consumidor y se luchase contra la penuria energética está ahora consagrada en los textos legislativos.
Parliament's call for stronger consumer protection and the fight against energy poverty is now enshrined in the legislative texts.
No se debería exigir solidaridad únicamente en nombre de la política de oposición a Rusia y a Grazprom, sino también para impedir la penuria energética general.
Solidarity should not just be called for in the name of anti-Gazprom and anti-Russia policy, but also to prevent general energy poverty.
Este tipo de ayudas serviría para aliviar la penuria del pueblo serbio, dificultar el descrédito del exterior propagado por Milosevic y consolidar las fuerzas democráticas.
Such measures would relieve the Serbian people' s suffering, make it more difficult for Milosevic to demonise the outside world and strengthen democratic forces.
El Comité toma nota con preocupación de que, a causa de la penuria de magistrados profesionales, se confieren los poderes de juez de paz a los subprefectos.
The Committee notes with concern that because of understaffing among professional judges, sub-prefects have been given the powers of district judges.
No puede zanjar la brecha sin fondo que condena a 27.5 millones de filipinos a la penuria sin intervención del gobierno, la sociedad civil ni la comunidad internacional.
It cannot cross the chasm that dooms 27.5 million Filipinos to penury without the intervention of government, civil society and the international community.
Con el descubrimiento de América, con sus importantes minas de metales preciosos y tesoros para saquear, parece que la penuria de metales se ha de terminar.
When America is discovered, with its important precious metals mines and treasures to be looted, it seems that the metal shortage is going to finish.
La banca rusa jugó un papel central en la racha de inversiones especulativas que se puso de moda cuando se decía que el mercado libre iba a resolver la penuria económica.
Russian banks had been central players in the speculative whirlwind that had spread as the free market was touted as the answer to economic hardship.
Los cortes eléctricos y la penuria de gasolina debidos a los problemas económicos del Estado agravan todavía más las dificultades cotidianas de la población, incluyendo a amplias capas de la pequeña burguesía.
Regular power cuts and fuel shortages due to the economic problems of the state further exacerbate the difficulties of daily life, including for large sections of the petty bourgeoisie.
Word of the Day
bat