la pasas

Popularity
500+ learners.
Tú lo dijiste, la pasas mal con los buenos chicos.
You said yourself, you have a hard time with good guys.
¿Por qué no se la pasas a Cyrus?
Why don't you hand that over to Cyrus?
¿Por qué te la pasas besando esa cosa?
Why you always kissing that thing, Hec?
Te la pasas mucho tiempo pensando.
You spend so much time thinking only about her.
¿Por qué te la pasas suspirando?
Why do you keep sighing like that?
Si la pasas a una licuadora de pie, licúa cada vez solo cantidades pequeñas.
If transferring to a standing blender, only blend small amounts at a time.
¿Por qué te la pasas diciendo que tienes una torre?
Why do you keep saying you've got a tower?
La noche la pasas en un hotel cerca del parque.
Night spent in a hotel near the park.
¿Y te la pasas de fiesta con gente rica todo el tiempo?
And you just party with rich people all the time?
Todos los días, en la historieta, te la pasas juzgando.
Every day in the funnies, all you do is judge.
Ahora, ¿por qué no la pasas suavemente para aquí?
Now, why don't you slide it over here?
¿Por qué no vas y la pasas bien?
Why don't you just go and have a good time?
¿Por qué no te relajas y la pasas bien?
Why can't you just lighten up and have a good time?
Nunca digas que no la pasas bien con Charlie Vincent.
Don't ever say you didn't have a good time with Charlie Vincent.
Mira, por qué no sales con Claire y la pasas bien.
Look, why don't you go out with Claire and have a good time.
¡Haz la prueba hoy a ver si la pasas!
Take the stress test today and see if you pass!
¿Cuánto de tu vida te la pasas haciendo en lugar de recibiendo?
How much of your life do you spend doing rather than receiving?
Si no la pasas bien, te dejo de invitar.
If you don't have a good time, I'll stop asking.
Te la pasas diciendo que quieres ayudar a otros.
You keep saying you want to help others.
Geirr, sabemos que no te la pasas bien.
Geirr, we know that you are in a bad place.
Word of the Day
pond