la noche buena
See the entry for noche buena.

noche buena

En estos lugares, la gente celebra la Noche Buena.
In these places, people celebrate Nochebuena.
El aparcamiento está en la noche buena afluencia de atletas.
Parking is in the evening well attended by athletes.
Temprano en la noche solo un par de invitados, pero en la noche buena asistencia.
Early in the evening only a few guests, but at night well attended.
Hermoso arreglo para lucir en la cena de la noche buena.
Perfect to display at your dinner table.
Todos tres productos derivados del metabolismo L-triptofana pueden ayudarle gozar del sueño de la noche buena.
All three by-products of L-tryptophan metabolism can help you enjoy a good night's sleep.
El camino es muy probable que a lo largo de la noche buena para escuchar. Tal vez nuestra audiencia es demasiado bien?
The road is very probably throughout the night good to hear. Perhaps our hearing is only too well?
Tiene la costumbre de pequeña charla en la calle y se desearon un buen día, casa agradable paseo o por la noche buena.
It has the usual small-talk on the street and wished each other a nice day, nice ride home or nice evening.
En 2007, Pegg estrellado en la noche buena (dirigida por Jake Paltrow) y Run Fatboy Run dirigido por David Schwimmer y co protagonizada por Thandie Newton y Hank Azaria.
Dans 2007, Pegg starred in The Good Night (directed by Jake Paltrow) and Run Fatboy Run directed by David Schwimmer and co-starring Thandie Newton and Hank Azaria.
Pero en la noche buena, los dos mundos se encontraban y repartía los juguetes, que hice en aquel mundo, a los niños de este mundo.
But one night every year on Christmas Eve the two worlds would meet, and I would give the toys I'd made in that world to children who lived in this one.
¡Yo sé lo que significa pasar la Noche Buena en el extranjero!
I know what it means, to spend the holy night abroad!
Con gran dedicación mi mamá vestía la imagen que permanecía cubierta hasta la Noche Buena.
With great dedication my mother dressed the image which remained covered until Christmas Eve.
El día de Navidad es casi una idea de último momento para aquellos que celebran la Noche Buena.
Christmas Day is almost an afterthought for those that celebrate Nochebuena.
Sí, sobre la Noche Buena, yo...
Yeah, about Christmas Eve, I...
Les pido nos recuerden de una manera especial durante la Noche Buena.
I ask you to remember us in a special way at your Veillee on the 24th.
Muchos de ustedes me dieron una ofrenda generosa y regalos hace dos semanas, en la Noche Buena.
Many of you gave me such generous offerings and presents two weeks ago, on Christmas Eve.
La Navidad está a punto de llegar y Monica aún no sabe cómo pasar la Noche Buena.
It's almost Christmas and Monica still doesn't know how to spend Christmas Eve.
Al igual que tu hermano Tauro, la Noche Buena cae con una buena energía para disfrutar con tu pareja.
Like your brother Taurus, Christmas Eve falls with good energy to enjoy with your partner.
Para ti, la Noche Buena trae alguna energía misteriosa que te puede ayudar a sanar o limar asperezas contigo mismo.
For you, Christmas Eve brings some mysterious energy that can help you heal or smooth roughness with yourself.
Al igual que el fin de semana anterior, para la Noche Buena, la luna estará transitando por tu zona del inconsciente.
Like the previous weekend, for Christmas Eve, the moon will be transiting your area of the unconscious.
El día antes de la Noche Buena, el Bay Área Rescue Mission realizó un evento para regalar juguetes a niños necesitados.
The day before Christmas Eve, the Bay Area Rescue Mission held an event to give away toys to needy children.
Word of the Day
Weeping Woman