la nada
See the entry for nada.

nada

En este medio de la nada eres mi única familia.
In this middle of nowhere you are my only family.
Hemos estado en el medio de la nada por dos días.
We've been in the middle of nowhere for two days.
Sí, él solo vino de la nada y lo hizo.
Yeah, he just came out of nowhere and did it.
Incluyendo este medio de la nada, que es nuestro pueblo.
Including this middle of nowhere, which is our town.
Nuestro coche se averió en el medio de la nada.
Our car broke down in the middle of nowhere.
Alguien salió de la nada y me golpeó por detrás.
Someone came out of nowhere and hit me from behind.
Estamos en una isla en el medio de la nada.
We're on an island in the middle of nowhere.
Eso es una valla en el medio de la nada.
That's a fence in the middle of nowhere.
Un ciclista apareció de la nada, justo en frente a nosotros.
A cyclist appeared from nowhere, right in front of us.
Viviendo en un mundo de la nada y la eternidad.
Living in a world of nothingness and eternity.
Es reciente y ha venido de la nada, pero sí.
It is recent and it has come from nowhere, but yes.
Estamos encerradas en este castillo en mitad de la nada.
We're locked in this castle in the middle of nowhere.
No tenemos que parar en medio de la nada.
We don't have to stop in the middle of nowhere.
Este lugar esta en medio de la nada, ¿sabías eso?
This place is in the middle of nowhere, you know that?
Un puente muy antiguo en el medio de la nada.
A very old bridge in the middle of nowhere.
Estás aquí, viviendo sola en mitad de la nada.
You're out here, living alone in the middle of nowhere.
¿Cómo puede haber tráfico en medio de la nada?
How can there be traffic in the middle of nowhere?
Estamos en éste lugar en el medio de la nada.
We're in this place in the middle of nowhere.
Es solo que estamos en el medio de la nada aquí.
It's just we're in the middle of nowhere here.
De la nada, mi hija salta detrás de la pared.
Out of nowhere, my daughter jumps from behind the wall.
Word of the Day
relief