medias

Popularity
2,500+ learners.
En el resumen se muestran los valores mínimo, máximo y medio de ambas coordenadas, además de la medias ponderadas de las coordenadas de los puntos para cada componente.
The summary shows the minimum, maximum and average values of both coordinates, in addition to the weighted averages of the coordinates of the points for each component.
¿Has probado la medias?
Did you buy those stockings?
En todo caso la medias de Barcelona -ciudad y provincia-- están muy por encima de las españolas.
In any case the averages of Barcelona - city and province - are well above the Spanish ones.
No es necesario dar ejemplos, que son visibles para todo el mundo, pero entremos sin alargar las cosas en la medias res.
No need to give examples, which are visible to everyone, but certainly we enter into medias res.
Otro de los imprescindibles del catálogo de otoño invierno 2018/19 es la medias Joma Brama, también ideal para él y para ella.
PANTS THERMAL Another unmissable catalog new autumn winter 2018/19 is the tights Joma Brama, also ideal for him and her.
Solamente a excepción en de los equinoccios hay una desigualdad leve del número de días de la medias órbita y mitad de un año.
Only except for at the equinoxes there is a slight inequality of the number of days of the half orbit and half of a year.
Se suele decir que todas la medias son más o menos iguales y que el secreto del erotismo está en la mujer que las lleva puestas, pero nada más lejos de la realidad.
They say that all the stockings are more or less equal and the secret of eroticism is in women that wear them, but nothing further from reality.
La medias lunas de la Cebolla que cortó.
The half moons of the Onion that was cut.
Desde el año 2006, el Prof. Aigner es director médico de la Medias Klinikum GmbH & co KG, clínica privada de Cirugía Oncológica de Burghausen an der Salzach.
Since 2006 Prof. Aigner has been the Medical Director of the Medias Klinikum GmbH & Co KG, a private clinic for oncological surgery in Burghausen (Salzbach).
Entre los años 2002 y 2006 fue médico jefe del equipo del Prof. Aigner del Dpto. de Cirugía Oncológica de la Medias Klinik GmbH, en Ransbach-Baumbach.
From 2002 until 2006 he worked with Prof. Aigner as a Senior Physician in the Department of Oncological Surgery at the Medias Klinik GmbH in Ransbach-Baumbach.
Entre los años 2002 y 2006, la Dra. Gailhofer fue médico jefe con el Prof. Aigner del Departamento de cirugía oncológica de la Medias Klinik GmbH, en Ransbach-Baumbach.
From 2002 until 2006, Dr. Gailhofer was Senior Physician with Prof. Aigner in the Department of Oncological Surgery of the Medias Klinik GmbH in Ransbach-Baumbach.
La inmunoterapia de la Medias Klinikum Burghausen tiene una base celular y, por tanto, al contrario que otras inmunoterapias, se dirige directamente al tumor del cuerpo sin apenas tener efectos secundarios.
Immunotherapy at Medias Klinikum Burghausen is cell based and in contrast to other immunotherapies therefore specific to the body's own tumor and almost free of side effects.
¿Te acuerdas de aquel día hace 15 años en el baño cuando te la medías?
Do you remember that day 15 years ago in the bathroom, when you were measuring yourself?
¿Te acuerdas de aquel día hace 15 años en el baño cuando te la medías?
Do you remember that day 15 years ago in the bathroom when you were measuring yourself? Yes.
Word of the Day
joke