ley seca

Popularity
500+ learners.
Su predicación sobre la ley seca le hizo célebre en el Este de Canadá.
His preaching on temperance made him famous in eastern Canada.
¿Qué opina de la ley seca?
What do you think of prohibition?
¡Por el fin de la ley seca!
Here's to the end of prohibition!
¡Por el fin de la ley seca!
Here's to the end of Prohibition!
Se hizo rico vendiendo alcohol durante la ley seca.
He made a fortune selling moonshine during prohibition.
Bienvenidos a Thugtown sobre 1920, en pleno apogeo de la Ley Seca.
Welcome to Thugtown circa 1920, the height of Prohibition.
También, la tierra de la Ley Seca, señor.
Also, the land of Prohibition, sir.
La Ley Seca no durará para siempre ¿verdad?
Volstead act won't last forever, right?
La Ley Seca: es la razón por la que empezó a beber la mayoría de ellos.
Prohibition: That's what started most of these guys off.
Probablemente, los europeos lo trajeron a los Estados Unidos en el siglo XVIII o XIX, pero su gran avance se produjo durante la Ley seca.
Europeans probably brought it to the U.S. in the 18th or 19th century, but the big bar breakthrough came during Prohibition.
El juego cuenta la historia de Vinnie Cannoli y de su familia mafiosa, ambientada en la ficticia Thugtown alrededor de 1925, en pleno apogeo de la Ley Seca.
The game tells the story of Vinnie Cannoli and his mob family, set in the fictional Thugtown circa 1925, the height of prohibition.
Historia El juego cuenta la historia de Vinnie Cannoli y de su familia mafiosa, ambientada en la ficticia Thugtown alrededor de 1925, en pleno apogeo de la Ley Seca.
Story The game tells the story of Vinnie Cannoli and his mob family, set in the fictional Thugtown circa 1925, the height of prohibition.
Cada centímetro del juego es como una fotografía de la época de la Ley Seca: Los coches, los muebles, los bares clandestinos, la música y el arsenal reflejan los turbulentos días de los locos años veinte.
Every inch of the game is like a picture straight from the Prohibition era. The cars, the furniture, the Speakeasy clubs, the music and the weaponry reflect the turbulent days of the roaring twenties.
Es un edificio de la época de la ley seca.
This is a prewar prohibition building.
Se alineó con los de la ley seca, tendrá que aguantar con ellos.
He rode in with the drys, he'll have to ride out with them.
¡Además, la ley seca y otras medidas fueron decretadas incluso sin decírselo claramente al público!
Also, dry laws and other special provisions were enacted without ever clearly telling the public!
Regresó de los Estados Unidos (donde todavía existía la ley seca), ese mismo año 1928.
He came back from the United States (where Prohibition was still in force) in 1928.
Debe haber sido de un traficante de sopa en los días de la ley seca.
This must have been the cabin of a soup bootlegger back in the days of soup prohibition.
Además la ley seca rige desde el sábado 27 a las 00:00 hasta las 12:00 del día lunes.
Besides, alcohol prohibition applies from Saturday 27th at 00:00 to 12:00 on Monday.
Nacido en Brooklyn en 1905, Bugsy se hizo rico gracias al tráfico de alcohol durante el tiempo que duró la ley seca.
Born in Brooklyn in 1905, Bugsy became rich thanks to the traffic of alcohol during the time the dry law lasted.
Word of the Day
fox