la irrevocabilidad

Como demuestra la experiencia de los Estados democráticos, el principio de la irrevocabilidad no impide que se separe a los jueces de su cargo, con arreglo a un procedimiento especial, si se los declara culpables de un delito o un acto incompatible con sus funciones.
As demonstrated by the experience of democratic States, the principle of irremovability does not prevent the dismissal of judges under a special procedure if they have been found guilty of any offence or wrongdoing incompatible with their office.
Los regímenes de las operaciones garantizadas acostumbran a prever la irrevocabilidad tras la ejecución.
Secured transactions laws normally provide finality following enforcement.
Esta modificación aborda las condiciones para la irrevocabilidad de la concesión de los derechos y las cancelaciones.
This amendment addresses the conditions for the irrevocability of rights granted and cancellations.
La realización del peligro en cada hora de la vida proveerá de sensibilidad y otorgará el conocimiento de la irrevocabilidad.
Realization of the danger of each hour of life will provide sensitivity and the knowledge of irrevocability.
Hicieron todo eso para borrar cualquier evidencia física de que la tierra fuera propiedad palestina y dejar en claro la irrevocabilidad de la Nakba.
All this was to wipe out any physical evidence that the land belonged to Palestinians and give finality to the Nakba.
La concepción de los derechos humanos reflejada en la Constitución de la República Eslovaca se basa en la irrevocabilidad, inalienabilidad e imprescriptibilidad de esos derechos.
The conception of human rights under the Constitution is based on the principles of inalienability, imprescriptability and irrevocability.
Para aplicar los requerimientos del párrafo 33A, la entidad reconocerá un importe por los bienes o servicios recibidos durante el período para la irrevocabilidad (o consolidación) de la concesión.
To apply the requirements in paragraph 33A, the entity shall recognise an amount for the goods or services received during the vesting period.
Cualesquiera que sean las circumstancias de vuestras vidas, no cuestionen la irrevocabilidad, sino que en su lugar mantengan en mente la certeza única de lo que ha de venir.
Whatever the circumstance of your life, do not question irrevocability, but in its place hold close the unique certainty that is forthcoming.
En particular, no aceptó la disposición relativa a la irrevocabilidad del nombramiento del Primer Ministro y la propuesta de desarmar a las fuerzas armadas nacionales.
In particular, he took exception to the provision making the appointment of the Prime Minister irrevocable, and to the proposed disarmament of the national armed forces.
Por lo pronto, las condiciones para su nombramiento son las mismas que se aplican para el nombramiento de un juez, en cuanto a la remuneración y a la irrevocabilidad.
For one thing, the conditions of her appointment were the same as those of a judge, in terms of both salary and irrevocability.
Otros beneficios de la solución alternativa de controversias son la flexibilidad, la neutralidad, la irrevocabilidad de los laudos, la confidencialidad y, lo que es muy importante, la competencia de los expertos.
Other benefits of ADR include flexibility, neutrality, finality, confidentiality and, very importantly, the expertise of the neutral.
B44C Una transacción con pagos basados en acciones liquidada en efectivo puede cancelarse o liquidarse (al margen de las transacciones canceladas por caducidad cuando no se cumplen las condiciones para la irrevocabilidad [o consolidación] de la concesión).
B44C A cash-settled share-based payment transaction may be cancelled or settled (other than a transaction cancelled by forfeiture when the vesting conditions are not satisfied).
La Federación de Rusia, al iniciar el debate sobre la propuesta, señaló la necesidad de reafirmar la irrevocabilidad del principio de la no utilización de la fuerza y de otros principios conexos.
The Russian Federation, in introducing the discussion on the proposal, pointed to the need to affirm the immutability of the principle of the non-use of force and other related principles.
Las condiciones para la irrevocabilidad (o consolidación), distintas de las condiciones referidas al mercado, no deberán tenerse en cuenta al estimar el valor razonable del pago basado en acciones liquidado en efectivo en la fecha de valoración.
Vesting conditions, other than market conditions, shall not be taken into account when estimating the fair value of the cash-settled share-based payment at the measurement date.
En tono rimbombante, la fecha de presentación de los impactos ciertos factores temporales, incluidos la nacionalidad del inversor, la irrevocabilidad del consentimiento de cualquiera de las partes,[9] y la exclusión de otros recursos legales disponibles.
Importantly, the date of filing impacts certain timing factors, including the investor's nationality, the irrevocability of either party's consent,[9] and the exclusion of other available legal remedies.
En cambio, esas condiciones para la irrevocabilidad (o consolidación), distintas de las condiciones referidas al mercado, se tendrán en cuenta ajustando el número de concesiones incluidas en la valoración del pasivo derivado de la transacción.
Instead, vesting conditions, other than market conditions, shall be taken into account by adjusting the number of awards included in the measurement of the liability arising from the transaction.
Las condiciones para la irrevocabilidad (o consolidación), distintas de las condiciones referidas al mercado, no serán tenidas en cuenta al estimar el valor razonable de las acciones o de las opciones sobre acciones en la fecha de valoración.
Vesting conditions, other than market conditions, shall not be taken into account when estimating the fair value of the shares or share options at the measurement date.
Si se cancela o liquida una concesión de instrumentos de patrimonio durante el periodo para la irrevocabilidad de dicha concesión (por causa distinta de una cancelación derivada de falta de cumplimiento de las condiciones para su irrevocabilidad)…».
If a grant of equity instruments is cancelled or settled during the vesting period (other than a grant cancelled by forfeiture when the vesting conditions are not satisfied) …’
Las modificaciones son el producto de las propuestas contenidas en el proyecto de norma de modificaciones de la NIIF 2 — Condiciones para la irrevocabilidad (o consolidación) de la concesión y cancelaciones, publicada en febrero de 2006.
The amendments finalise the proposals that were contained in the exposure draft of proposed amendments to IFRS 2 — Vesting Conditions and Cancellations published in February 2006.
En estos sistemas la revocabilidad es consustancial a la oferta, pues la irrevocabilidad implicaría una obligación del oferente sin consideration por parte del aceptante (secciones 42, 43 y 47 Restatement Second of Contracts).
In these systems, the revocation is integral to the offer, as the irrevocability of the offer would imply an obligation for the offeror without any consideration for the acceptor (Sections 42, 43 and 47 Restatement (Second) of Contracts).
Word of the Day
spicy