la hora de cenar

Si quiere, puedo posar hasta la hora de cenar.
If you like, I can pose until dinnertime.
Parece que aquí pronto será la hora de cenar.
Just seems like it's gonna be dinnertime over here soon.
Estaré en mi estudio hasta la hora de cenar.
I'll be in my studio until dinner.
Soñaba con la música... Hasta la hora de cenar.
I'd dream with the music... until dinner.
Sí, esto hará que la hora de cenar sea un poco incómoda.
Yeah, this is going to make dinnertime a little bit awkward.
Dijiste que estaría lista para la hora de cenar.
You said you'd be out of here by dinnertime.
No tengo nada urgente hasta la hora de cenar.
I have nothing pressing until dinnertime.
Siento molestarte que a la hora de cenar, pero pensé que deberías saber.
Sorry to bother you at suppertime, but I thought you should know.
Pero a la hora de cenar todos vienen y se sientan a la mesa.
But come dinnertime, everyone comes and sits down at the table.
Esto ya se habrá acabado a la hora de cenar.
This thing's gonna be over by dinner.
Pues ya pasó la hora de cenar, eso es más que un ratito.
Well, it's well past supper. That's more than a little while.
No, a la hora de cenar, mi cocina.
No, dinnertime, my kitchen.
Su cara y posibles disfraces estarán por todo el país a la hora de cenar.
His face and possible disguises will be all over the country by dinnertime.
Porque siempre vuelvo a la hora de cenar.
That's because I always come home at dinnertime.
Quería sorprenderte con él para la hora de cenar.
I wanted to surprise him at dinner,
El evento coincidió con la hora de cenar.
The culmination coincided with dinner.
Chicas, es la hora de cenar.
Girls, it is dinnertime.
Bueno, es la hora de cenar, papá.
Well, it's suppertime, pops.
Y es la hora de cenar.
And it is dinnertime.
¿Desayunarán a la hora de cenar?
You gonna have a little breakfast at dinnertime?
Word of the Day
to cast a spell on