has hecho

No es necesario, ya la has hecho.
No need, you've already flipped.
Esta vez la has hecho buena.
You've really done it this time.
¿Qué es lo que la has hecho?
What did you to her?
¿Y por qué no la has hecho caso?
Why didn't you follow her?
¿Tienes alguna idea de cómo la has hecho sentirse?
Do you have any idea how you made her feel?
Creo que la has hecho depositaria de todos tus problemas.
I think you're making it the repository of all your troubles.
La vida no es tan seria como la has hecho.
Life is not quite so serious as you have made it.
¿Has tomado esta excepción y la has hecho excepcional?
Have you taken this exception and made it exceptional?
Oh, ahora si que la has hecho, Hombre Mono.
Oh, now you've done it, Monkey Man.
Podrías haber mentido diciendo que la has hecho tú.
You could have lied, said you made the whole thing.
Bien, John, la has hecho realmente grande esta vez.
Well, John, you've really gone and done it now.
¿Entiendes siquiera por lo que la has hecho pasar?
You even understand what you put her through?
Pero ahora que la has hecho, la rechazo.
But now that you have, I reject it.
La niña, ¿qué la has hecho?
The little girl, what did you do to her?
Cameron Diaz, la has hecho en un minuto...
Cameron Diaz, you did it in one...
Lo intentaste a tu manera y la has hecho buena.
You tried your way and messed up.
Lo intentaste a tu manera y la has hecho buena.
You've tried it your way, and you've made a mess of it.
Quieres decir que la has hecho más ligera.
You mean you've made it lighter.
Es una cicatriz enorme. ¿Cómo te la has hecho?
A terrible scar... how did you get it?
¿Entiendes siquiera por lo que la has hecho pasar?
You even understand what you put her through?
Word of the Day
to predict