la guardiana
-the guardian
See the entry for guardián.

guardián

Es un rol importante, ser la guardiana de tus hermanas.
Well, it's an important role, being your sisters' keeper.
Mi mamá dice que soy la guardiana de mis hermanas y no pude hacer que se quede.
My mom says I'm my sisters' keeper but I couldn't make her stay.
No dejarán de expulsar a la guardiana deshonesta, insolente y sospechosa, tan pronto como vean otra posibilidad.
They will inevitably drive out the dishonest, impudent and unreliable watchman as soon as they see another possibility.
El Grupo Liberal de este Parlamento insta a la Comisión, que es la guardiana de los Tratados, a que castigue a los organizadores con la tarjeta roja.
Liberals in this House call on the Commission, as guardian of the Treaties, to show the organizers the red card.
Aún no es, como debiera, la guardiana activa del Pacto imaginada en la Conferencia de Londres, que pedirá cuentas al Gobierno afgano y a sus asociados internacionales.
It has yet to become the active custodian of the Compact envisioned during the London Conference that will hold the Afghan Government and its international partners to account.
En mi ausencia, usted será la guardiana del templo.
In my absence, you'll be the guardian of the temple.
Kateri, la guardiana de su virginidad en persecuciones, ruega por nosotros.
Kateri, keeper of your virginity in persecutions, pray for us.
Señor Bolkestein, la Comisión es la guardiana de los Tratados.
Mr Bolkestein, the Commission is the Guardian of the Treaties.
La Comisión Europea es la guardiana de los Tratados.
The European Commission is the guardian of the Treaties.
La Comisión es la guardiana de tratados que ya son inaceptables.
The Commission is the guardian of treaties that are already unacceptable.
La Comisión Europea es la guardiana de los tratados.
The European Commission is the guardian of the treaties.
Ante todo, la Comisión es la guardiana de los Tratados.
First of all the Commission is the guardian of the Treaties.
Ha sido la guardiana de la Verdad por casi 2000 años.
It has been the guardian of truth for almost 2000 years.
Durante mi ausencia será la guardiana del templo.
In my absence, you'll be the guardian of the temple.
Es la guardiana de la pureza y la exquisitez de la sociedad.
She is the guardian of purity and exquisiteness of society.
Ella es la guardiana de su familia.
She is the keeper of her family.
Porque ella es la guardiana de los dos.
Because she's the guardian of them both.
Ahora Merkel se presenta a sí misma como la guardiana de la estabilidad económica.
Merkel now presents herself as the guardian of economic stability.
¿Recuerdas lo que te dije de ser la guardiana?
Remember I told you about being a gatekeeper?
Es la guardiana de los Tratados.
It is the guardian of the Treaties.
Word of the Day
chilling