la encrucijada
See the entry for encrucijada.

encrucijada

Situado en la encrucijada de recreo de Drenthe, Twente, Salland y Alemania.
Located on the recreational crossroads of Drenthe, Twente, Salland and Germany.
Honduras está hoy atrapada en la encrucijada más peligrosa de su historia moderna.
Honduras is trapped in the most dangerous crossroads of its modern history.
Las ciencias sociales en la encrucijada actual.
Social sciences in the current crossroads.
Tienen una casa en la encrucijada sur.
They have a house in the Southern crossroads.
Esta es la encrucijada del mundo.
This is crossroads of the world.
Se sienta a hablar sobre su vida tras la cámara y en la encrucijada cultural.
She sits down to discuss her life behind the camera and at the cultural crossroads.
Munster es la encrucijada ideal para irradiar entre el viñedo y el camino de las crestas.
Munster is the ideal crossroads to shine between the vineyard and the road of crests.
El segundo eje cruza el primero en su base, formando la encrucijada administrativa colonial.
A second axis crosses the first at its base, forming a colonial administrative centre at the crossroads.
El país en la encrucijada, encantador y hospitalario como siempre.
The country on the crossroads, charming and hospitable as ever.
Se encuentra aproximadamente a 1,7 km de la encrucijada Kalečník.
It is located approximately 1.7 km from the crossroads Kalečník.
El cuerpo de un enorme oni estaba en la encrucijada.
The corpse of an enormous oni lay in the crossroads.
Bueno, aquí estoy en la encrucijada de mi vida.
Well, here I stand at the crossroads of my life.
La revolución se encuentra en la encrucijada que era inevitable.
The revolution finds itself at the crossroads which was inevitable.
Hoy el mundo está en la encrucijada de la historia.
Today the world stands at a crossroads of history.
Estamos en la encrucijada de varios cambios enormes para la fotografía.
We are at the crossroads of several huge changes for photography.
Entonces usted debe dar vuelta a sur en la encrucijada.
Then you should turn to south on the Crossroads.
Al llegar a la encrucijada, tomad únicamente el sendero nuevo.
Arriving at the crossroads, take only the new path.
Nos estableceremos en las dos casas en la encrucijada.
We'll set up at the two houses at the crossroads.
Esta es, para mí, la encrucijada de la situación presente.
This is, for me, the crucial pont of the present situation.
Transnational Temps actúa, por tanto, en la encrucijada de crisis interrelacionadas.
Transnational Temps operates, therefore, at the crossroads of inter-related crises.
Word of the Day
mistletoe