la ena

Popularity
500+ learners.
De modo que cuando ingresa en la ENA era de los pocos que ya tenía cierta formación académica.
When he joined ENA he was one of the few students who had already received some academic training.
Dicho acuerdo prevé operaciones de formación y de intercambios, en forma de seminarios, conferencias, debates y pasantías animados por las partes interesadas de la ENA.
The agreement sets out measures for training and exchanges in the form of seminars, conferences, debates, and internships led by ENA staff.
Bajo Battistelli, una mentalidad que adoptó desde su paso por la ENA, nada de esto importa realmente; la principal, si no único interés de la EPO está emitiendo como muchas patentes como sea posible a fin de recibir una gran parte de las tasas anuales.
Under Battistelli, an ENA mindset adopter, none of this matters really; the main if not sole interest of the EPO is issuing as many patents as possible so as to receive a large share of the annual renewal fees.
Los inversionistas informados saben que la Sección 1031 del Código de Rentas Internas (IRC) provee un mecanismo para diferir los impuestos sobre las ganancias del capital provenientes de la ena- jenación de bienes de inversión.
Savvy investors know that Internal Revenue Code (IRC) Section 1031 provides a vehicle for deferring capital gain taxes while disposing of investment property.
El certificado emitido a los participantes está acreditado por la ENA.
The certificate provided to the participants is accredited by the ENA.
Debe registrarse la temperatura inicial de la ENA.
The initial temperature of the ANE must be recorded.
Los editores estonios se agrupan en torno a dos colectivos, la ENA y la Asociación de Editores de Diarios.
Estonian publishers are organised in two groups, the ENA and the Association of Newspaper Publishers.
Durante esta actividad han asistido a una formación teórica y práctica impartida por formadores locales e internacionales (provenientes de la ENA[1]).
During this activity they have attended a practical and theoretical training delivered by local and international (from the ENA[1]) trainers.
Battistelli, un graduado de la ENA, parece estar convenciso que una carrera al fondo es lo que ayudará a la Oficina.
Battistelli, an ENA graduate, is seemingly convinced that a race to the bottom is what will help the Office.
Me he enterado en Praga a través de la ministra de Justicia que se han recabado para esta finalidad los servicios de la ENA.
I was told by the Minister of Justice in Prague that they have called upon the ENA for this purpose.
Escuela Nacional de Administración, Sección de Ciencias Jurídicas, Bamako, octubre de 1971 a junio de 1974; diploma de la ENA en junio de 1974.
Ecole Nationale d'Administration, Juridical Sciences Section, October 1971-June 1974, obtaining the diploma in June 1974, Bamako.
Emmanuel Macron salió de la ENA en 2004, pero se apartó de la función pública de 2008 y después trabajo en el Banco Rothschild hasta 2012.
Emmanuel Macron left the ENA in 2004 but moved away from the public service from 2008 by joining Rothschild Bank until 2012.
La ENA es la asociación de editores más importante y antigua de Estonia, surge con la llegada de la democracia, tras la caída del comunismo.
The ENA is the most important and oldest publishers association in Estonia, and it emerged with the arrival of democracy, after the fall of communism.
Blyth informó que actualmente Australia ocupa el puesto número 36 en el mundo en asimilación de la tecnología de GNV, y la ENA está buscando maneras de aumentar su utilización.
Blyth reported that currently Australia is ranked 36th in the world in NGV technology assimilation, and the ENA are looking for ways to increase its usage.
Escuela Nacional de Administración, Sección de ciencias jurídicas, octubre de 1971 a junio de 1974; diploma de la ENA en junio de 1974.
Ecole Nationale d'Administration, Juridical Sciences Section, October 1971-June 1974, obtaining the diploma of the Ecole Nationale d'Administration in June 1974.
La ENA ha manifestado su preocupación por no apreciar que exista una atención suficiente hacia el gas natural, en momentos en que Australia se mueve hacia un futuro energético más limpio.
The ENA has expressed concern for not appreciating that there is sufficient attention to natural gas at a time when Australia is moving towards a cleaner energy future.
Esta independencia, rigor y control despertó las reticencias de los editores, que finiquitaron la EPC en 2002, para gestar un nuevo consejo no discrepante y controlado totalmente por la ENA.
This independence, rigour and control provoked the reluctance of the publishers, which in 2002 dismantled the EPC, to develop a new non-dissenting Council controlled entirely by the ENA.
Para eso, la ENA está mirando una serie de posibles nuevas fuentes de demanda de gas natural, en particular en el sector del transporte mediante el uso de vehículos propulsados por el combustible gaseoso (GNV).
For that, the ENA is looking at a number of possible new sources of natural gas demand, particularly in the transport sector through the use of vehicles powered by gaseous fuels (NGV).
Los bancos comerciales reclutan ex alumnos de la ENA que están empleados a puestos elevados sin relación con sus experiencias cortas debido a sus supuestas relaciones de negocios y sus relaciones adaptadas con las administraciones públicas.
Merchant Banks recruit former ENA students to occupy prominent positions with no adequate experience because of their supposed business and general relations and their know-how in communicating with the Public administrations.
La ENA hizo realidad los viejos sueños insatisfechos de las vanguardias artísticas al tiempo que se llevaron a cabo otros de una trascendencia tal que tal que hoy son parte del rico patrimonio que exhibe Cuba.
The ENA attained to the old unsatisfied dreams of the artistic vanguards, and at the same time, there were achieved other transcendent dreams that today are a part of the rich patrimony that Cuba exhibits.
Word of the Day
downpour