la desbandada
-the stampede
See the entry for desbandada.

desbandada

Después de una serie de catástrofes parciales, en la primavera de 1915 sobrevino la desbandada general.
After a series of partial catastrophes, in the spring of 1915 came the general retreat.
Los cristianos, e incluso ministros, se apresuraron hacia la desbandada tras el dinero.
Christians, and even ministers rushed headlong into the general scramble after money.
Sí, yo también. Antes de que empiece la desbandada.
Yes, so will I, before the run begins.
A mí me parece que están a la desbandada.
They look like dropouts to me.
Cuando el precio de los activos empieza a bajar, empieza la desbandada de todos los inversores.
And when the price of shares begins to drop, all investors begin to abandon ship.
La ciudad había sido reducida a cenizas, en su furia impotente, por las tropas zaristas al retirarse a la desbandada.
The town had been burned to the ground in impotent rage by the Czar's troops during their retreat.
Cuando el Ejército Popular de Liberación cruzó el río Yangtsé, el gobierno de Nankín, títere de los colonialistas norteamericanos, huyó a la desbandada.
When the People's Liberation Army crossed the Yangtse River, the U.S. colonial government at Nanking fled helter-skelter.
En esos días, en medio de la desbandada, en una de las habitaciones desmanteladas de la casa empecé a escribir un diario.
It was in those days, mid-escape, in one of the dismantled bedrooms of the house, that I started to write a diary.
Estos huyeron a la desbandada y cayeron en manos de las columnas envolventes y de la caballería, que hicieron una horrible matanza.
They fled in wild disorder, and fell into the hands of the enveloping columns and the cavalry, who perpetrated an appalling massacre among them.
Las fuerzas de la oposición están a la desbandada a raíz de la desaparición del ESL y de la retirada masiva del EIIL.
The armed opposition forces are in disarray from the evaporation of the FSA and the massive departure of the IEIL.
Los dirigentes del pueblo no fueron capaces de satisfacer esta hambre y esta sed, es más, con sus falsas doctrinas, habían conducido al pueblo a la desbandada.
The leaders of the people were not able to satisfy this hunger and thirst, in fact, with their false doctrines, they had led the people in the lurch.
Y, durante una semana, por el contagio de la epidemia americana, hemos corrido el riesgo de o la estampida o la desbandada.
For a week, due to being infected by the US epidemic, we have run the risk of either a stampede or a mass exodus, which I think has been corrected.
Un claro ejemplo de esto fue la desbandada del Frente de Liberación del Sahara (FLS) patrocinado por Marruecos, después de que Marruecos consiguiera arrebatar a España el pequeño enclave de Ifni.
A clear example of this was the disbanding of the Morocco-sponsored Sahara Liberation Front (FLS) in 1969, after Morocco had won the small enclave of Ifni back from Spain.
Estados Unidos y Gran Bretaña anunciaron de inmediato la suspensión de sus envíos de material militar (fundamentalmente sistemas de comunicación y vehículos) dadoque el Ejército Sirio Libre está a la desbandada.
The United States and the United Kingdom immediately announced the interruption of their arms deliveries (essentially communication systems and vehicles), to the Free Syrian Army in total disarray.
En la desbandada, el antiguo segundo de George Tenet, John E. McLaughin, que se había ocupado de la transición de la dirección general durante aquel verano, presentó su renuncia.
In the running off, the former second in command of George Tenet, John E. McLaughin, who had been in charge of the transition of the general direction during that summer, resigned.
El nerviosismo se palpa claramente en todos mercados financieros donde la cuestión ya no es saber cual va a ser el próximo récord sino conseguir librarse lo sufientemente rápido antes de la desbandada.
Nervousness is now clearly palpable on all financial markets where the question is no longer knowing when the next record will be but succeeding in getting out soon enough before the stampede.
Los combatientes de EI no necesitan armas extremadamente perfeccionadas para imponer su dominio: primero, recuperan armas abandonadas en la desbandada del ejército iraquí poco reputado ni por su coraje ni por su sentido de la organización.
The fighters of ISIS do not need extremely sophisticated weapons to establish their hold.First, they recover military equipment abandoned by the rout of the Iraqi army, which is not really known for its courage or sense of organization.
Es claro que el ofrecimiento de abrir el gobierno de tres provincias de Afganistán y la desbandada de personas que están huyendo del país para no ser movilizadas contra una posible intervención de la alianza internacional, ponen claramente de manifiesto esta situación.
The offer to open up the government of three Afghan provinces and the exodus of people fleeing the country to avoid being mobilised against potential intervention by the international alliance clearly suggest that this is true.
Mañana vamos a salir temprano para evitar la desbandada para salir de la ciudad.
We're going to leave early tomorrow morning to avoid the rush out of town.
Nunca olvidaré la desbandada que hubo hacia el puerto cuando vimos salir las llamas del volcán.
I'll never forget the stampede toward the port when we saw the flames coming out of the volcano.
Word of the Day
to dive