la desazón
See the entry for desazón.

desazón

Así comienza a crecer el resentimiento, la tristeza y la desazón.
Resentment then begins to grow, together with sadness and revulsion.
Las mujeres se sintieron presas de la desazón.
The women were seized by anxiety.
Al otro lado, la desazón, originada por la impresión de que los retratados crecen en la habitación inconmensurablemente.
On the other hand, unease, originated by the impression that the portrayed grow immensely in the room.
La esperanza, y no la desazón, caracteriza a la inmensa mayoría de jóvenes encuestados por los miembros jóvenes del SGI.
Hope, not despair, characterises an overwhelming majority of the young people surveyed by the SGI youth members.
Hazle saber que la desazón es normal al finalizar una relación y que está bien el sentirse triste.
Let them know that grief at the end of a relationship is normal, and that it's okay to be sad.
Sin embargo, massimamente, el gasoil la situación económica que ha hecho lievitare los todos costes primarios entre éste y tira nuestros empresarios en la desazón más negra.
Nevertheless the economic situation that it has made to leaven all the main costs and between these, highly, the diesel oil is throwing our entrepreneurs in the blacker uneasiness.
Puede aparecer como el rasgo más distintivo de un sujeto que cunde en la desazón y la legitima con coartadas de carácter histórico o con discursos críticos sobre la nacionalidad.
It can appear as the most distinctive trait of a subject that wallows in disquiet, legitimating it with excuses of a historic nature or with critical discourses about nationality.
Es, en pocas palabras, la expresión más extrema del intento de exterminio masivo donde las armas seleccionadas por el agresor son la penuria, la desazón y la inopia, no importan las vidas y los sueños destruidos que comporte.
It is, in just a few words, the extreme expression of a massive attempt of extermination where the selected weapons are suffering, frustration and misery, without taking into account the lives of millions of people. (By Néstor Núñez, AIN)
La desazón o la pesadumbre no están en su vocabulario.
Despair or sorrow are not in their vocabulary.
La desazón, el desconcierto y la pena generan imagen porque estás sintiendo como un amplificador cuando estás en duelo, un despecho.
Disquiet, concern and sadness generate images because you feel like an amplifier when you mourn, when you feel loss.
Quizá para prolongar la desazón, para no conocer la verdad.
Maybe to prolong the pain, or not to learn the truth.
Destierren el pesimismo y la desazón de una vez.
Banish pessimism and downheartedness at once.
Hasta que llegamos al campo. Entonces comienza la desazón.
At least till the field. Then there's trouble.
Los griegos la empleaban internamente como cardiotónico, para eliminar la desazón, o como depurativa en casos de gota.
The Greeks used it internally as a cardiotonic, to eliminate discomfort or for body purifying in cases of gout.
El desconcierto y la desazón de las circunstancias actuales quizás nos brinden un buen momento para reestructurarnos como colectivo.
The confusion and the unease of the current circumstances probably offer to us a good moment to restructure ourselves as group.
Sin considerar la desazón que bloque tal provoca los chófers que arriesgan de quedar para días sobre las carreteras engavetado.
Without to consider the uneasiness that such block provokes to the drivers that they risk to remain blocked for days on the roads.
Durante el largo desarrollo del debate los ánimos fueron variando alternativamente desde la euforia, a la desazón, luego a la esperanza, la depresión o el enojo.
During the ongoing debate the spirits switched from euphoria to distress, then to hope, depression or anger.
Esta serie tiene que ver con los sueños, las frustraciones, la sinrazón, la desazón, la fractura y la alegría de estar aquí con uno mismo.
This series has to do with dreams, frustrations, the absurdity, the grief, the fracture, and the joy of being here with oneself.
Luego las imágenes mostraron la desazón y frustración del equipo y del mismo Baumgartner cuando se decidió abortar el lanzamiento.
Then the images showed all the dissapointment in the faces of the pilot and all the ground crew when was decided to abort the launch.
La presencia mediática de contenidos relativos a la tasa rosa, si bien es un reclamo para las audiencias, desata la desazón y la desconfianza entre los ciudadanos.
The mediatic presence of contents regarding pink tax, even though it is a claim for audiences, it unleashes discomfort and mistrust among citizens.
Word of the Day
to faint