dependiente

Pero ese día, la dependiente de la tienda llamó a la policía.
But that day, the convenience store clerk call the cops.
B22 Dado que los estados financieros consolidados representan la continuación de los estados financieros de la dependiente legal excepto por su estructura de capital, los estados financieros consolidados reflejarán:
B22 Because the consolidated financial statements represent the continuation of the financial statements of the legal subsidiary except for its capital structure, the consolidated financial statements reflect:
Se observaron efectos inhibidores sobre la respuesta inmune humoral y la dependiente de las células T.
Inhibitory effects were observed on the humoral and T-cell dependent immune responses.
B54 La dominante tiene la obligación de liquidar la transacción con los empleados de la dependiente, aportando sus propios instrumentos de patrimonio.
B54 The parent has an obligation to settle the transaction with the subsidiary’s employees by providing the parent’s own equity instruments.
B55 Dado que la dependiente no satisface ninguna de las condiciones previstas en el párrafo 43B, contabilizará la transacción con sus empleados como liquidada en efectivo.
B55 Because the subsidiary does not meet either of the conditions in paragraph 43B, it shall account for the transaction with its employees as cash-settled.
Los ingresos y gastos de una dependiente se incluirán en los estados financieros consolidados hasta la fecha en que la dominante cese de controlar la dependiente.
The income and expenses of a subsidiary are included in the consolidated financial statements until the date when the parent ceases to control the subsidiary.
Por ejemplo, se otorga a los empleados de una dependiente derechos sobre instrumentos de patrimonio de su dominante en retribución de los servicios prestados a la dependiente.
For example, employees of a subsidiary are granted rights to equity instruments of its parent as consideration for the services provided to the subsidiary.
Además, no reclasificará este fondo de comercio al resultado si dispone de la dependiente, o si la inversión en ésta sufriera un deterioro del valor.».
Furthermore, it shall not reclassify that goodwill to profit or loss if it disposes of the subsidiary or if the investment in the subsidiary becomes impaired.’
En ningún caso, la diferencia entre el final del ejercicio sobre el que se informa de la dependiente y de la dominante será mayor de tres meses.
In any case, the difference between the end of the reporting period of the subsidiary and that of the parent shall be no more than three months.
La combinación de negocios puede dar lugar a una relación dominante-dependiente, en la que la adquirente es la dominante y la adquirida pasa a ser la dependiente.
A business combination may result in a parent-subsidiary relationship in which the acquirer is the parent and the acquiree a subsidiary of the acquirer.
B60 Si la dependiente tiene la obligación de liquidar la transacción con sus empleados mediante instrumentos de patrimonio de su dominante, contabilizará la transacción como liquidada en efectivo.
B60 If the subsidiary has an obligation to settle the transaction with its employees in its parent’s equity instruments, it accounts for the transaction as cash-settled.
Por tanto, la dependiente contabilizará la transacción con sus empleados como liquidada mediante instrumentos de patrimonio, y reconocerá el correspondiente incremento del patrimonio neto como aportación de la dominante.
Therefore, the subsidiary shall account for the transaction with its employees as equity-settled, and recognise a corresponding increase in equity as a contribution from its parent.
La información podrá revelarse mediante la inclusión, en los estados financieros de la dominante, de los estados financieros de la dependiente (o dependientes) que la contengan.
The disclosure may be provided by including, in the financial statements of the parent, the financial statements of the subsidiary (or subsidiaries) that contain the above information.
En ningún caso, la diferencia entre la fecha de cierre del ejercicio sobre el que se informa de la dependiente y de la dominante no deberá ser mayor de tres meses.
In any case, the difference between the end of the reporting period of the subsidiary and that of the parent shall be no more than three months.
D16 Si una dependiente adopta por primera vez las NIIF con posterioridad a su dominante, la dependiente valorará los activos y pasivos, en sus estados financieros, eligiendo entre los siguientes tratamientos:
D16 If a subsidiary becomes a first-time adopter later than its parent, the subsidiary shall, in its financial statements, measure its assets and liabilities at either:
31 En estas circunstancias el importe en libros de las participaciones que otorgan control y el de las no dominantes deberá ajustarse para reflejar los cambios en sus participaciones relativas en la dependiente.
31 In such circumstances the carrying amounts of the controlling and non-controlling interests shall be adjusted to reflect the changes in their relative interests in the subsidiary.
Si se produce una medicación total, la variable independiente debe dejar de impactar en la dependiente, mientras que si solo se reduce este efecto se consideraría como una mediación parcial.
If a complete mediation occurs, the independent variable should stop affecting the dependent variable whereas if it only reduces this effect it would be considered to be a partial mediation.
Puede existir un acuerdo entre una dominante y su dependiente, con arreglo al cual la dependiente deba retribuir a la dominante a cambio del aporte de instrumentos de patrimonio a los empleados.
An arrangement between a parent and its subsidiary may require the subsidiary to pay the parent for the provision of the equity instruments to the employees.
Para ser reclamado como dependiente, la dependiente debe ser ciudadano de EE.UU. o un residente de los Estados Unidos, o, en algunos casos, un hijo legalmente adoptado de un ciudadano de los EE.UU.
To be claimed as a dependent, the dependent must be a U.S. citizen or a resident of the United States, or, in certain cases, a legally adopted child of a U.S. citizen.
La diferencia entre el importe en libros previo de la dependiente y su valor razonable en la fecha del cambio de condición del inversor se reconocerá como ganancia o pérdida en el resultado.
The difference between the previous carrying amount of the subsidiary and its fair value at the date of the change of status of the investor shall be recognised as a gain or loss in profit or loss.
Word of the Day
mistletoe