crujía
- Examples
Posee una cúpula sobre la crujía central y bóvedas sobre el resto. | It has a dome over its central bay and vaults over the others. |
En la crujía central, cubierta con una bóveda ovalada, hay una pila para nieve. | The central bay, covered with an oval dome, has a snow basin. |
El inmueble, de hormigón armado visto, está inscrito en un círculo de 40 metros de radio dividido en 30 gajos principales que en la crujía exterior se parten en dos. | The concrete-reinforced building, is inscribed in a circle of 40 meters of radius divided into 30 main segments that are split into two in the outer bay. |
En 1965, Higueras y Miró presentaban un proyecto que mantenía la estructura circular aunque sustituía las construcciones escalonadas por un edificio de 40 metros de radio, compuesto por sótano y cuatro plantas, y dividido en 30 gajos que se duplicaban al llegar a la crujía exterior. | In 1965, Higueras and Miró presented a project that kept the circular structure but replacing the buildings staggered by a 40 meters radius building, comprising basement and four floors, divided into 30 segments to be doubled to reach the outer bay. |
La Crujía Ediciones Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots. | Tyre Enquiries: This email address is being protected from spambots. |
La crujía exterior de las plantas superiores se destina a salas de estudio y estancia, aparte de algunas habitaciones; la de sótano acoge diversas salas técnicas, aparte de la comunicación con el nuevo volumen. | The outer bay of the upper floors is intended for study rooms and accommodation, excluding some rooms; The basement accommodates different technical rooms, apart from the link with the new volume. |
Definitivamente no tienen mucho más de seis, que te hace un blanco fácil de adquirir en la crujía de su adversario. | Definitely don't have much more than six; it makes you an easy target to acquire crunched in by your opponent. |
En seguida al occidente de la ciudad de Yalta los parques y los sanatorios siguen por la crujía casi continua lujosa. | At once on the West from a city of Yalta parks and sanatoria follow almost continuous magnificent suite. |
Las nuevas dependencias de laboratorio, biblioteca y espacios auxiliares se ajustan en planta al tamaño de la crujía definida por sus pesados edificios vecinos. | The new laboratory units, library and ancillary spaces are set to plant the size of the corridor defined by its heavy neighboring buildings. |
Se propone un único espacio continuo en sustitución de las cuatro dependencias que antiguamente ocupaban la crujía coincidente con la fachada a la calle. | A single open-plan space was proposed to replace the four rooms that used to occupy the centreline that coincides with the street façade. |
Esta decisión permite optimizar la crujía con unas luces estructurales de ocho metros entre fachadas, lo que permite la ventilación cruzada al exterior de todas sus estancias. | This decision permits optimising the centreline with a set of eight-metre structural spans between facades, allowing for crossed ventilation in all the rooms. |
En el edificio de oficinas de Junquera Arquitectos (Madrid, 2007), la luz reflejada en los aleros ilumina el techo y la crujía posterior. | In the office building by Junquera Arquitectos (Madrid, 2007), the light reflected off the visors illuminates the ceiling and the exterior bay of the building. |
La fachada sur es una gran ventana que se crea desde la relación con la plaza adyacente y permite iluminar todo el ancho de la crujía. | The south facade is a large window that is created from the relationship with the adjacent square and lights the entire width of the corridor. |
Para ello, se llevó a cabo la demolición parcial de los edificios anexos al Palacio de Villahermosa, manteniendo la crujía posterior y toda su fachada para rehabilitarla. | In order to achieve this, the buildings next-door to the Villahermosa Palace were partially demolished, maintaining only the rear galleries and the façades. |
La confusión ha sido producida por la circunstancia de que comparten la crujía situada entre ambas, lo que ha hecho creer a algunos investigadores que se trataba de una casa con dos patios. | This confusion is because they share a common section between them which made some investors think it was a single house with two courtyards. |
La sala de oración[4], de plano en T, consta de trece naves y seis crujías, siendo la crujía del mihrab y la nave axial, de columnas dobles, más anchas que las demás. | The T-shaped prayer hall [4] is made up of thirteen naves and six bays; the mihrāb bay and the central nave with its double columns are wider than the others. |
Las tres viviendas dúplex se alojan en la crujía formada los muros de las fachadas y los muros de los dos patios conectados a través de un zaguán, al espacio que ocupa la escalera comunitaria. | The three duplex flats are contained in the centreline formed by the façade walls and the walls of the two courtyards connected via a hallway to the space occupied by the communal staircase. |
En la planta superior, un lucernario lineal optimiza la entrada de luz en la crujía central y facilita la ventilación natural a través de ventanas motorizadas que permiten reducir el consumo energético derivado de la ventilación en épocas intermedias. | In the top floor a linear roof light optimises daylight in the median centreline and facilitates natural ventilation through motorised windows that reduce the energy consumption derived from ventilation in intermediate seasons. |
Patio de Viana es un pequeño conjunto de apartamentos vacacionales terminado en julio de 2010, a partir de la restauración de la crujía de fachada de dos antiguas casas del centro histórico de la ciudad de Córdoba. | Patio de Viana is a small complex of apartments completed in July 2010 after the restoration of the bay in front of two old houses in the historic city center of Cordoba. |
En seguida al occidente de la ciudad de Yalta por la crujía casi continua lujosa siguen los palacios y los castillos Livadii y Oreandy, que lujo compite con dignidad con la fantasía y el gusto de sus fundadores. | At once on the West from a city of Yalta almost continuous magnificent suite palaces and locks Livadii and an Oreanda which luxury adequately competes with imagination and taste of their founders follow. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
