la crujía
-the corridor
See the entry for crujía.

crujía

Posee una cúpula sobre la crujía central y bóvedas sobre el resto.
It has a dome over its central bay and vaults over the others.
En la crujía central, cubierta con una bóveda ovalada, hay una pila para nieve.
The central bay, covered with an oval dome, has a snow basin.
El inmueble, de hormigón armado visto, está inscrito en un círculo de 40 metros de radio dividido en 30 gajos principales que en la crujía exterior se parten en dos.
The concrete-reinforced building, is inscribed in a circle of 40 meters of radius divided into 30 main segments that are split into two in the outer bay.
En 1965, Higueras y Miró presentaban un proyecto que mantenía la estructura circular aunque sustituía las construcciones escalonadas por un edificio de 40 metros de radio, compuesto por sótano y cuatro plantas, y dividido en 30 gajos que se duplicaban al llegar a la crujía exterior.
In 1965, Higueras and Miró presented a project that kept the circular structure but replacing the buildings staggered by a 40 meters radius building, comprising basement and four floors, divided into 30 segments to be doubled to reach the outer bay.
La Crujía Ediciones Esta dirección de correo electrónico está protegida contra spambots.
Tyre Enquiries: This email address is being protected from spambots.
La crujía exterior de las plantas superiores se destina a salas de estudio y estancia, aparte de algunas habitaciones; la de sótano acoge diversas salas técnicas, aparte de la comunicación con el nuevo volumen.
The outer bay of the upper floors is intended for study rooms and accommodation, excluding some rooms; The basement accommodates different technical rooms, apart from the link with the new volume.
Definitivamente no tienen mucho más de seis, que te hace un blanco fácil de adquirir en la crujía de su adversario.
Definitely don't have much more than six; it makes you an easy target to acquire crunched in by your opponent.
En seguida al occidente de la ciudad de Yalta los parques y los sanatorios siguen por la crujía casi continua lujosa.
At once on the West from a city of Yalta parks and sanatoria follow almost continuous magnificent suite.
Las nuevas dependencias de laboratorio, biblioteca y espacios auxiliares se ajustan en planta al tamaño de la crujía definida por sus pesados edificios vecinos.
The new laboratory units, library and ancillary spaces are set to plant the size of the corridor defined by its heavy neighboring buildings.
Se propone un único espacio continuo en sustitución de las cuatro dependencias que antiguamente ocupaban la crujía coincidente con la fachada a la calle.
A single open-plan space was proposed to replace the four rooms that used to occupy the centreline that coincides with the street façade.
Esta decisión permite optimizar la crujía con unas luces estructurales de ocho metros entre fachadas, lo que permite la ventilación cruzada al exterior de todas sus estancias.
This decision permits optimising the centreline with a set of eight-metre structural spans between facades, allowing for crossed ventilation in all the rooms.
En el edificio de oficinas de Junquera Arquitectos (Madrid, 2007), la luz reflejada en los aleros ilumina el techo y la crujía posterior.
In the office building by Junquera Arquitectos (Madrid, 2007), the light reflected off the visors illuminates the ceiling and the exterior bay of the building.
La fachada sur es una gran ventana que se crea desde la relación con la plaza adyacente y permite iluminar todo el ancho de la crujía.
The south facade is a large window that is created from the relationship with the adjacent square and lights the entire width of the corridor.
Para ello, se llevó a cabo la demolición parcial de los edificios anexos al Palacio de Villahermosa, manteniendo la crujía posterior y toda su fachada para rehabilitarla.
In order to achieve this, the buildings next-door to the Villahermosa Palace were partially demolished, maintaining only the rear galleries and the façades.
La confusión ha sido producida por la circunstancia de que comparten la crujía situada entre ambas, lo que ha hecho creer a algunos investigadores que se trataba de una casa con dos patios.
This confusion is because they share a common section between them which made some investors think it was a single house with two courtyards.
La sala de oración[4], de plano en T, consta de trece naves y seis crujías, siendo la crujía del mihrab y la nave axial, de columnas dobles, más anchas que las demás.
The T-shaped prayer hall [4] is made up of thirteen naves and six bays; the mihrāb bay and the central nave with its double columns are wider than the others.
Las tres viviendas dúplex se alojan en la crujía formada los muros de las fachadas y los muros de los dos patios conectados a través de un zaguán, al espacio que ocupa la escalera comunitaria.
The three duplex flats are contained in the centreline formed by the façade walls and the walls of the two courtyards connected via a hallway to the space occupied by the communal staircase.
En la planta superior, un lucernario lineal optimiza la entrada de luz en la crujía central y facilita la ventilación natural a través de ventanas motorizadas que permiten reducir el consumo energético derivado de la ventilación en épocas intermedias.
In the top floor a linear roof light optimises daylight in the median centreline and facilitates natural ventilation through motorised windows that reduce the energy consumption derived from ventilation in intermediate seasons.
Patio de Viana es un pequeño conjunto de apartamentos vacacionales terminado en julio de 2010, a partir de la restauración de la crujía de fachada de dos antiguas casas del centro histórico de la ciudad de Córdoba.
Patio de Viana is a small complex of apartments completed in July 2010 after the restoration of the bay in front of two old houses in the historic city center of Cordoba.
En seguida al occidente de la ciudad de Yalta por la crujía casi continua lujosa siguen los palacios y los castillos Livadii y Oreandy, que lujo compite con dignidad con la fantasía y el gusto de sus fundadores.
At once on the West from a city of Yalta almost continuous magnificent suite palaces and locks Livadii and an Oreanda which luxury adequately competes with imagination and taste of their founders follow.
Word of the Day
to light