la cortina de hierro

Los que reinaron detrás la cortina de hierro fueron más omnipotentes aún.
Those which reigned behind the iron curtain were omnipotent still.
Lo estamos enviando detrás de la cortina de hierro, adonde pertenece.
We're sending you back behind the curtain where you belong.
La generación de 1989 puso fin a la cortina de hierro.
The 1989 generation put an end to the Iron Curtain.
No nos interesa negociar detrás de la cortina de hierro.
We are not interested in doing business... behind the Iron Curtain.
Mis parientes están detrás de la cortina de hierro.
All my relatives are behind the Iron Curtain.
Fue de misión secreta detrás de la cortina de hierro.
He was sent on a secret mission behind the Iron Curtain.
En este lugar hay también un monumento a las víctimas de la cortina de hierro.
Here there is also a monument to victims of the Iron Curtain.
Escuché por ahí que vienen desde el otro lado... de la cortina de hierro ¿Puede ser Polonia?
I hear you're from behind the iron curtain. Uh, Poland?
El Papa que hizo que se derrumbara la cortina de hierro fue una bendición a los ojos de Occidente.
The pope who knocked down the iron curtain was a blessing in the eyes of the West.
Parecía que la cortina de hierro iba a bajarse y que permanecería de esa forma para siempre.
It looked like the Iron Curtain was about to go down and would stay down forever.
El dice que soy lo mejor que le ha pasado. desde que escapó de la cortina de hierro.
He says I'm the greatest thing that's happened to him since escaping the Iron Curtain.
El primer paso empieza entonces cuando uno se eleva y vuelve a nacer más allá de la cortina de hierro que es el cuerpo físico.
The first step thus starts when we rise and are reborn above the Iron Curtain of this physical body.
Hay que recordar que la cortina de hierro empezó a abrirse por los millones de occidentales que visitaban los países tras ella.
It should be recalled that the Iron Curtain started to be opened by millions of Westerners visiting the countries beyond it.
Aunque Hungría se encontrara detrás de la cortina de hierro durante la Guerra Fría (1947-1991), aún así el país logró exportar dibujos animados de alta calidad.
Though Hungary found itself behind the Iron Curtain during the Cold War (1947-1991), the country still managed to export high-quality animated cartoons.
¡Ah, qué cómodo era cuando los países del Este estaban detrás de la cortina de hierro y fuera de la órbita de nuestros asuntos europeos!
How comfortable were times past, when the eastern European countries were behind the iron curtain and outside the fold of European affairs!
La política industrial que es preciso aplicar al sector farmacéutico ¿no recordaría, en este caso, la planificación de los países de la cortina de hierro?
Is not an industrial policy for the pharmaceutical sector reminiscent of the planning we used to see in the iron curtain countries?
Y aún así, millones detrás de la cortina de hierro escucharan el partido junto a todos ustedes en los Estados Unidos y el resto del mundo.
And yet, millions behind the iron Curtain will hear this game along with all of you back in America and the rest of the free world.
En 1988, un solo ejemplar de Dianética: La Ciencia Moderna de la Salud Mental de L. Ronald Hubbard, perforó la cortina de hierro y nació un movimiento.
In 1988, a single copy of L. Ron Hubbard's Dianetics: The Modern Science of Mental Health pierced the iron curtain and a movement was born.
Y aún así, millones detrás de la cortina de hierro escucharan el partido junto a todos ustedes en los Estados Unidos y el resto del mundo.
And yet, millions behind the Iron Curtain will hear this game along with all of you back in America and the rest of the free world.
Hemos visto el fin de la guerra fría, la caída de la cortina de hierro, la restauración de la democracia y el logro por los países de progresos nunca antes alcanzados.
We have seen the cold war end, the iron curtain fall, democracy restored and countries achieve progress that they had never attained before.
Word of the Day
midnight