la confluencia
-the confluence
See the entry for confluencia.

confluencia

El conectoma es la confluencia de naturaleza y crianza.
The connectome is where nature meets nurture.
En esta edad de la confluencia nos convertimos en las deidades más elevadas.
It is at this confluence age that we become the most elevated deities.
Es la confluencia de lo digital y lo físico.
This is the digital meeting the physical.
Vieques es la confluencia de más de un hábitat.
Vieques is a confluence of more than one habitat.
Ahora sabéis que esta es la edad de la confluencia.
You now know that this is the confluence age.
Sabéis que ahora estáis en la edad de la confluencia.
You know that you are now at the confluence age.
En la edad de la confluencia vuestro nombre es Shiv Shakti.
At the confluence age, your name is Shiv Shakti.
El piso inmediato se pudo encontrar en la confluencia de 38.2% Fib.
Immediate floor could be found at the confluence of 38.2% Fib.
Para Tetrarc, la arquitectura está en la confluencia de la expresión artística.
For Tetrarc, the architecture is at the confluence of artistic expression.
Entre Ríos) y Paraná Inferior: hasta la confluencia con el río Uruguay.
Entre Ríos) and Inferior Paraná: until the fork with the river Uruguay.
Nos preguntamos en torno a la confluencia del río poderoso Ayeyarwaddy.
We will wonder around the confluence of mighty Ayeyarwaddy River.
El rosario de Rudra es de la edad de la confluencia.
The rosary of Rudra is of the confluence age.
¿Cuál es la bendición de la edad de la confluencia?
What is the blessing of the confluence age?
CONFOLENS está situado en la confluencia de la Vienne y la Goire.
CONFOLENS is located at the confluence of the Vienne and the Goire.
Tecnologías convergentes: la confluencia de las nano-bio-TIC y las ciencias cognitivas.
Convergent technologies: the convergence of nano/bio/ICT and cognitive sciences.
Cerca de la confluencia del rio Ter con el mar Mediterráneo.
Near the confluence of the Ter river with the Mediterranean Sea.
El Padre solo puede cambiaros en esta edad de la confluencia.
Only in this confluence age can the Father change you.
La serie nace de la confluencia del movimiento y la luz.
The series comes from the convergence of light and movement.
Esta promesa es para la edad de la confluencia.
This promise is for the confluence age.
¿Se negará la confluencia de estas fuerzas a aceptar un mundo multipolar?
Will the confluence of these forces refuse to accept a multipolar world?
Word of the Day
lean