conde

Popularity
500+ learners.
En el honor de la conde es apodado el embarcadero.
In honour of the count the landing stage also is nicknamed.
Este plato era creado por el cocinero de la conde Stroganova en los tiempos, cuando estaban de moda las comidas abiertas.
This dish was created by the cook Stroganov's column in times when open lunches were fashionable.
Alupka - el palacio de aquí de la conde Vorontsova, la mezcla inconcebible, inadmisible, irreal del Este y el Occidente.
Alupka - a local palace of count Vorontsova, inconceivable, inadmissible, unreal mixture of the East and the West.
Danilovka (que era Ay-danil) son interesantes las construcciones potentes de gasprinskogo mramorovidnogo de la caliza - los sótanos de vino de la conde Vorontsova.
Danilovka (were Ah-danil) are interesting powerful constructions from gasprinskogo mramorovidnogo limestone - wine vaults of count Vorontsova.
Su territorio se ha extendido más de sobre 24 hectáreas, en el parque antiguo de la antigua hacienda de la conde Mordvinova N.S.
Its territory was stretched more than on 24 hectares, in ancient park of the former manor of count Mordvinova N.S.
¿Por ejemplo, cómo a propósito de la idea de pasar un Nuevo año 2013 en la Transilvania en la compañía de la conde Drakuly?
For example, how about idea to spend New Year 2013 in Transylvania in the company of the count Dracula?
En 1802 Alejandro I ha indicado al Ministro del Interior a la conde Kochubeju a la apertura de la primera escuela por la vinicultura y la viticultura.
In 1802 Alexander I has instructed the Minister of Internal Affairs to count Kochubey on opening of the first school on winemaking and wine growing.
Y aunque Georg III se portaba en total en los límites de la ley, sus muchas decisiones, a partir del destino de la conde Bjuta en el primer ministro, eran desgraciado.
And though George III as a whole behaved within the limits of the law, its many decisions, since appointment of count Bjuta as the prime minister, were unsuccessful.
Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la conde- narán; porque ellos se arrepintieron a la predicación de Jonás, y he aquí más que Jonás en este lugar.
The men of Nineveh will stand up at the judg- ment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Se han conservado Aquí los sótanos de vino de la conde Vorontsova, donde había su primera tentativa de la vinicultura industrial y hasta la producción del champán, también la hacienda del fundador del jardín botánico Nikitsky de H.Stevena.
Wine vaults of count Vorontsova where there was its first attempt of industrial winemaking and even champagne manufacture, and also manor of the founder of the Nikitsky botanical garden of H.Stevena Here have remained.
Gracias al actor Bele Lugoshi húngaro en el papel de la conde Drakuly y el inglés Boris Karloffu en los papeles del monstruo de Frankenshtejna, las películas de los horrores han conquistado la popularidad enorme y han engendrado la multitud podrazhatelej y las continuaciones.
Thanks to the Hungarian actor Bele Lugoshi in a role of count Drakuly and to Englishman Boris Karloffu in roles of a monster of Frankenshtejna, films of horrors have won huge popularity and have generated set of imitators and continuations.
Iniciado en 1641 por el Gobernador de Armas de la provincia de Beira, sus obras monumentales solamente se completaron a finales del siglo XVIII con la Conde de Lippe.
Initiated in 1641 by the Governor of Weapons of Beira Province, its monumental works were only completed in the late eighteenth century with the Conde de Lippe.
En la batalla de Jarnac, intentó sin éxito asolar la Condé.
During the battle of Jarnac, he tried unsuccessfully to beat Condé.
WestHouse New York figura en la lista de los 100 mejores establecimientos de la Condé Nast Traveler de 2015.
WestHouse New York is listed in the 2015 Condé Nast Traveler Top 100 List.
The Pillars Hotel figura en la lista de los 100 mejores establecimientos de la Condé Nast Traveler de 2012.
The Pillars Hotel is listed in the 2012 Condé Nast Traveler Top 100 List.
The Lodge at Torrey Pines figura en la lista de los 100 mejores establecimientos de la Condé Nast Traveler de 2015.
The Lodge at Torrey Pines is listed in the 2015 Condé Nast Traveler Top 100 List.
ME Madrid figura en la Lista de Oro de los mejores alojamientos del mundo de la Condé Nast Traveler de 2013.
ME Madrid is listed by Condé Nast Traveler in the Gold List 2013 of the world's best places to stay.
Le Bristol Paris - an Oetker Collection Hotel figura en la lista de los 100 mejores establecimientos de la Condé Nast Traveler de 2017.
Le Bristol Paris - an Oetker Collection Hotel is listed in the 2017 Condé Nast Traveller Top 100 List.
No dejar que tus pies toquen el suelo, le dijo a Suzy Menkes durante la última sesión del primer día de la Condé Nast International Luxury Conference.
Not letting your feet touch the ground, he told Suzy Menkes during the last session of day one of the Condé Nast International Luxury Conference.
The Surrey figura en la lista de los 100 mejores establecimientos de la Condé Nast Traveler de 2017 y en la lista de los 500 mejores de la Travel + Leisure de 2017.
The Surrey is listed in the 2017 Condé Nast Traveler Top 100 List and the 2017 Travel + Leisure 500.
Word of the Day
hobby