compartimentación

La Segregación y la compartimentación en la educación Vicki: Gracias.
Segregation and compartmentalization in education Vicki: Thank you.
Aplicación de la compartimentación en el comercio de animales (Sarah Kahn)
A 1 Application of compartmentalisation in animal trade (Sarah Kahn)
Eso no es lo que le sucede a la gente que viola la compartimentación.
That's not what happens to people who violate compartmentalization.
¿Qué pasó con la compartimentación?
What happened to compartmentalization?
¿Cómo combinar la compartimentación presupuestaria anual del Parlamento con el presupuesto quinquenal del FED?
How to combine the Parliament’s annual budgetary compartmentalisation with the EDF’s five-year budget?
El gobierno cubano, por táctica, se atrinchera en el hermetismo, la compartimentación y los secretos.
The Cuban government, as a tactic, is entrenched in silence, compartmentalization and secrets.
¿Y qué hay de la compartimentación?
What happened to compartmentalization?
Ya no hay lugar a la compartimentación, se impone una visión integrada de todos los derechos humanos.
There is no place for compartmentalization, an integrated vision is needed of all human rights.
Por una parte, la operación podría haber sido planificada y realizada aplicando el principio de la compartimentación.
On the one hand, the operation could have been planned and conducted by applying the principle of compartmentalization.
Que significa la compartimentación?
What is compartmentalization?
Nota: la compartimentación institucional no está adaptada al desarrollo de estrategias complejas y de puesta en funcionamiento de políticas integradas.
Note: institutional compartmentalization is not suitable for the development of complex strategies and the implementation of integrated policies.
No creo que ningún cooperante se arriesgue a romper la barrera de la compartimentación impuesta sin tener algún escape garantizado.
I do not think any cooperator would risk breaking the barrier of imposed compartmentalization without some guaranteed escape.
Por el contrario, la evidencia ofrece la imagen de una burocracia de la inteligencia cubana obsesionada con la compartimentación y control de la información.
The evidence instead paints a picture of a Cuban intelligence bureaucracy obsessed with compartmentalizing and controlling information.
Por último, me gustaría pedir a la Comisión que, en el futuro, adopte un enfoque más integrado y reduzca al mínimo la compartimentación.
Finally, I would ask the Commission, in future, to adopt a more integrated approach and reduce compartmentalisation to a minimum.
Con este objetivo, se ha utilizado para la compartimentación, un sistema flexible y capaz de garantizar las mínimas condiciones visuales, lumínicas y acústicas.
With this objective in mind, a flexible system has been used for partitioning, capable of ensuring a minimum of visual, lighting and acoustic conditions.
Para ConStrat, también tiene que ver con la compartimentación de la información crítica para que el personal de una organización pueda usarla contextual e inmediatamente.
To ConStrat, it also involves compartmentalizing our clients' critical information so that it can be used contextually and immediately by an organization's personnel.
Además, el capítulo 4.4, sobre la aplicación de la compartimentación, establece un marco estructurado para la aplicación y el reconocimiento de los compartimentos dentro de los países.
In addition, Chapter 4.4 on the application of compartmentalisation provides a structured framework for the application and recognition of compartments within countries.
Dichos mensajes se plantearon debido a la compartimentación inadecuada, utilizando herramienta incompatible para el particionado, optar una opción equivocada mientras particionamiento, interrupciones mientras particionamiento y muchos otros.
Such messages are raised due to improper partitioning, using incompatible tool for partitioning, opt a wrong option while partitioning, interruptions while partitioning and many others.
Progresivamente, las relaciones se van haciendo duras, competitivas y a veces incluso despiadadas, mientras que reaparecen las barreras, la compartimentación y los conflictos de la vida social ordinaria.
Gradually the reality of hard, competitive, sometimes pitiless relationships and the restoration of the barriers, stratification and conflicts of ordinary social life gain the upper hand.
Rechazando la tendencia natural para la compartimentación se permitió que la escalera definiera los perímetros del salón y cocina, creando un piso abierto con luz natural a lo largo del día.
Refusing the natural tendency for compartmentalizing, the staircase was allowed to define the perimeters of the kitchen and living room, creating an open floor with natural light all day long.
Word of the Day
squid