la charada
-the charade
See the entry for charada.

charada

Mi último juego fue la charada.
The last time I played a game was charades...
Cuando el Señor primero comenzó a revelarme toda la charada no fue hasta que ya yo había pasado a través de estos Omegas quienes continuamente estaban tratando de fraternizar conmigo.
When the Lord first started revealing this whole charade to me it wasn't until after I had already gone through these Omegans continuously trying to befriend me.
Por qué no cortamos la charada, papá.
Why don't we cut the charade, Dad.
Me gustaría disculparme por la charada.
I would like to apologize for the charade.
No sé si podamos salirnos con la charada la próxima vez.
I don't know if we can get away with the charade the next time.
Entonces, si te parece, ¿por qué no abandonamos la charada?
So if it's okay with you, why don't we simply drop the charade?
Creo que han descubierto la charada, sí.
I think they see through the charade, yes.
Habéis descubierto la charada, así que deberíais saberlo todo.
You've seen through the charade, so you might as well know everything.
Creo que han descubierto la charada, sí.
I think they see through the charade, yes.
Solo pasa por la charada.
He goes through the charade only.
Han vuelto a descubrir la charada.
You've seen through the charade again.
Debería tomar las riendas de su mala situación abandonar la charada de voluntarios cortes de pelo.
It should take charge of its own predicament, abandoning the charade of voluntary haircuts.
Han descubierto la charada.
They see through the charade.
Ya se está forjando delante porque hay más almas despiertas y pueden ver a través de la charada que está teniendo lugar.
Already it is forging ahead as more souls awaken and can see through the charade that is taking place.
Los clones falsos que están enredando son marionetas que tienen que ser quitadas por la charada de la legal escaramuza en América.
The farce clones that are running around are puppets that must be removed by the charade of legal skirmishing in America.
Las últimas dos semanas son una continuación de la charada cruel de que el proceso de paz oficial puede traer justicia y un futuro para los palestinos.
The last two weeks are a continuation of the cruel charade that the official peace process can bring the Palestinians justice and a future.
Aprendimos de esos maestros de la disimulación, los hoteleros, que la hipocresía lubrica la maquinaria de la hospitalidad, que nuestros delegados esperan un toque de teatralidad y que les gusta la charada.
We learned from those masters of dissimulation, the hoteliers, that hypocrisy oils the wheels of hospitality, that our delegates expect an element of theatricality and enjoy the charade.
Deja de hacer trampa. No puedes hablar mientras juegas a la charada.
Stop cheating. You're not allowed to talk when you're playing charades.
La charada que es el gobierno vista públicamente actúa sobre reservas de anteriores iniciativas, y los eventos que ven ante ustedes no van a tener un gran efecto de largo plazo.
The charade that is the government seen publicly is acting on reserves of former initiatives, and the events you see before you are not going to have much long-term effect.
La charada de la integridad es una sombra que sigue a las cosas reales en cualquier lugar, una charada que aun gente de considerable integridad a menudo la presentan pese a ellos mismos.
The charade of integrity is a shadow that follows the real thing everywhere, a charade which even people of considerable integrity often enact despite themselves.
Word of the Day
to faint