carabela
- Examples
El nombre de la carabela Pinta, que tiene una superficie de 60 km2 (23 millas cuadradas) y una altitud máxima de 777 metros (2.549 pies). | Named after the Pinta caravel, it has an area of 60 km2 (23 sq mi) and a maximum altitude of 777 meters (2,549 feet). |
El nombre de la carabela Pinta, que tiene una superficie de 60 km2 (23 millas cuadradas) y una altitud máxima de 777 metros (2.549 pies). | Pinta Island. Named after the Pinta caravel, it has an area of 60 km2 (23 sq mi) and a maximum altitude of 777 meters (2,549 feet). |
La Carabela Niña presentada es un modelo para armar fabricado en Tren, Francia, por Heller. | The Niña Caravel is presented to build a model made in Tren, France, by Heller. |
La Carabela Portuguesa no es común en el Mediterráneo aunque han llegado a verse algunos ejemplares de manera eventual. | The Portuguese Man-O-War is not common in the Maditerranean although some have been seen near our coast eventually. |
La Carabela Portuguesa no suele ocasionar más que un fuerte dolor tras la picadura aunque en personas débiles, alérgicas a la toxina o niños pequeños puede complicarse y aparecer un cuadro de mayor gravedad. | The Portuguese Man-O-War may cause no more than severe pain after the sting, although in people who are weak, allergic to the toxin or young children, a more serious condition may appear. |
Los sitios más destacados de esta tranquila ciudad balnearia son el Barrio Parque Golf, la Carabela Santa María y la banquina de pescadores y artesanos, donde se puede comprar el pescado más fresco de toda la zona. | The most important places to visit in this peaceful seaside resort are the Golf-Park Neighbourhood, the Santa María Caravel and the fishermen and craftmen area, where the freshest fish can be purchased. |
En Baiona también puedes visitar una réplica de la carabela. | In Baiona you can visit a replica of the ship. |
Exposición de las mercancías traidas por la carabela Pinta desde América. | Exposure of the goods brought by the Pinta from America. |
Está situado en el Paseo de la Ribeira, muy cerca de donde arribó la carabela Pinta. | It is situated on the Paseo de la Ribeira, near where the caravel Pinta arrived. |
El 21 de junio desembarcan en San Julián sin la carabela Christopher, que se había incendiado. | On 21st June, they disembarked in Puerto San Julián without the caravel Christopher, which had burnt. |
Durante el año 1488 se construyó la carabela La Niña en el Puerto de la Ribera situado en Moguer. | During the year 1488 the caravel La Niña was built in Puerto de la Ribera located in Moguer. |
En este día se conmemoraba la llegada de la carabela La Pinta al puerto de Baiona con la noticia del descubrimiento de América. | On this day commemorating the arrival of the caravel Pinta port of Bayonne with news of the discovery of America. |
Una gran roca de 5 metros de altura y más de 20 toneladas muestra en su cara frontal un relieve de la carabela esculpida por el baionés Angel Fernández Vernet. | A large rock 5 meters high and over 20 tons shown in front of the caravel relief sculpted by Angel Fernandez baionés Vernet. |
Allí encontraron no solo la carabela de Nicolau Coelho, sino también la nave comandada por Diogo Dias, perdida hacía más de un año en el desastre en el Atlántico Sur. | There they found not only Nicolau Coelho's caravel but also the nau captained by Diogo Dias—which had been lost for over a year following the disaster in the South Atlantic. |
Las Rias Baixas acaban, por el sur, cerca de donde el castillo de Monterreal guarda la ciudad de Baiona, allí donde llegó la carabela Pinta con la noticia del descubrimiento del Nuevo Mundo. | Rias Baixas just end to the south, near where Monterreal Castle guards the city of Baiona, where the Pinta arrived with New World discovery news. |
Cuenta la tradición que este fue el pozo del cual se abasteció de agua potable la carabela antes de retornar a Palos de la Frontera en la segunda semana de Marzo de 1493. | Tradition has it that this was the well from which drinking water is supplied from the caravel before returning to Palos de la Frontera in the second week of March 1493. |
Se debe destacar, también, la labor de los carpinteros de ribera que construyen embarcaciones de madera, (se reprodujo en Isla Cristina la carabela Pinta y la Nao Victoria para la Exposición Universal de Sevilla 1992). | One should note the work of the carpenters who build wooden boats (Isla Cristina was reproduced in the Pinta and the Nao Victoria for the Universal Exposition of Seville 1992). |
Y si quiere disfrutar de una experiencia realmente única, visite la carabela Santa María, diviértase viendo ballenas y delfines, dé una vuelta en helicóptero, visite el Parque Temático de Madeira o baje con los cestos de mimbre. | And for a unique and special experience you can visit the Santa Maria caravelle, go whale and dolphin spotting, take a helicopter ride, visit the Madeira Theme Park or go tobogganing. |
Monolito de la Arribada (1965 - Angel Fernández Vernet) - Una gran roca de 5 metros de altura y más de 20 toneladas muestra en su cara frontal un relieve de la carabela esculpida por el baionés Angel Fernández Vernet. | Arribada Monolith (1965 - Angel Fernandez Vernet) - A large boulder of 5 meters high and over 20 tons on its front shows a relief of the caravel sculpted by Angel Fernandez baionés Vernet. |
Alquiler de cabañas con aire acondicionado 2 a 6 personas en Ste Anne en Guadalupe 150 metros de la laguna cerca de varias playas incluyendo la carabela (Club Med) jacuzzi, wifi línea telefónica directa, un alojamiento exclusivo en el estándar de 2 estrellas. | Rental cabins air-conditioned 2 to 6 people in Ste Anne in Guadeloupe 150 m from the lagoon near several beaches including the caravel (club med) jacuzzi, wifi phone hotline, exclusive accommodation at 2 star standard. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.