la bigamia
bigamia
- Examples
Análogamente, la prohibición de la bigamia se aplica también a las uniones civiles. | Similarly, the prohibition of bigamy also applies to civil unions. |
¿Es la bigamia un delito en Australia? | Is bigamy a crime in Australia? |
La ley prohíbe la bigamia, pero al parecer se sigue practicando. | Bigamy was prohibited by law but was apparently still practised. |
En Kumaon, la bigamia o la poligamia tiene sanciones religiosas, pero está prohibida la poliandria. | In Kumaon, bigamy or polygamy has religious sanctions but polyandry is prohibited. |
La oradora la contrastó con la bigamia, que está concretamente prohibida por la ley (párr. | She contrasted it with bigamy, which was specifically prohibited by law (para. |
BIGAMIA - Si la bigamia es pecado ¿por qué tenía tantas esposas el rey Salomón? | BIGAMY—If bigamy is sinful, why did King Solomon have so many wives? |
BIGAMIA – Si la bigamia es pecado ¿por qué tenía tantas esposas el rey Salomón? | BIGAMY - If bigamy is sinful, why did King Solomon have so many wives? |
Respuesta BIGAMIA – Si la bigamia es pecado ¿por qué tenía tantas esposas el rey Salomón? | BIGAMY - If bigamy is sinful, why did King Solomon have so many wives? |
La ley prohíbe los matrimonios basados en lazos de afinidad o consanguinidad, o en la bigamia. | Marriages based on affinity, consanguinity and or bigamy are prohibited under the law. |
Prohibió la bigamia y los matrimonios de niñas, y permitió a las viudas volverse a casar. | It outlawed bigamy, child marriages, and interfering with widows who wanted to remarry. |
Históricamente, tenía que haber una 'causa' para el divorcio, como el adulterio, la bigamia y la impotencia, entre otros. | Historically, there had to be a 'cause' for divorce such as adultery, bigamy, and impotence, among others. |
El segundo, se dice, no puede ser un verdadero matrimonio, pues la bigamia va contra la palabra del Maestro. | The second, they say, cannot be a true second marriage, because bigamy goes against the Lord's words. |
El hecho de que la bigamia se haya supeditado a una condición imposible de cumplir es una prueba clara de su prohibición absoluta. | The fact that bigamy has been made dependent upon an impossible condition is clear proof of its absolute prohibition. |
Green intentó eludir las leyes contra la bigamia casándose con cada una de sus esposas en Utah y divorciándose de ellas en Nevada. | Green sought to circumvent laws against bigamy by marrying each of his wives in Utah and obtaining divorces from them in Nevada. |
En noviembre de 1539, Felipe le pidió crear una defensa teológica de la bigamia, ya que había decidido contraer matrimonio bígamo. | In November 1539, Philip asked Bucer to produce a theological defence of bigamy, since he had decided to contract a bigamous marriage. |
En 1950, el gobierno de Mao proclamó la Ley de Matrimonio que prohibió los matrimonios concertados, el concubinato y la bigamia, e hizo el divorcio más sencillo para ambos sexos. | In 1950, Mao's government enacted a Marriage Law that prohibited arranged marriages, concubinage and bigamy, and made divorce easier for both sexes. |
Primero consultó a Lutero y Melanchthon, luego los tres reformistas presentaron a Felipe una declaración de asesoría (Wittenberger Ratschlag); entonces, Bucero elaboró sus propios argumentos a favor y en contra de la bigamia. | Bucer consulted Luther and Melanchthon, and the three reformers presented Philip with a statement of advice (Wittenberger Ratschlag); later, Bucer produced his own arguments for and against bigamy. |
Hay que poner fin y sin demora a las reunificaciones familiares en las que se vean implicadas segundas, terceras o cuartas esposas, ya que esto va en contra de la prohibición, habitual en Europa, de la bigamia. | Family reunifications involving second, third or fourth wives - which go against the prohibition, customary in Europe, of bigamy - must be brought to an end without delay. |
El Comité parlamentario para el empoderamiento de la mujer, en su quinto informe, presentado al Parlamento el 3 de diciembre de 2001, recomendó que el Gobierno impusiera la obligación de inscribir los matrimonios para impedir la bigamia. | The Parliamentary Committee on Empowerment of Women in its 5th Report submitted to the Parliament on 3rd December 2001 recommended that the Government make registration of marriages compulsory in order to prevent bigamy. |
De esa forma, el Estado podrá asegurar la observancia de la Convención e instituir la igualdad entre los cónyuges, la edad mínima para el matrimonio, la prohibición de la bigamia o la poligamia y la protección de los derechos de los hijos. | The State can thereby ensure compliance with the Convention and establish equality between partners, a minimum age for marriage, prohibition of bigamy and polygamy and the protection of the rights of children. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.