la aludida
See the entry for aludido.

aludido

Popularity
500+ learners.
Además, un soldado que prestaba servicios en la aludida instalación militar confirmó a la señora Alcira Valdeverde Vásquez, conviviente de la víctima, que el señor Del Río Adrián se encontraba detenido en dicha Base Militar.
In addition, a soldier who was performing his service at that military facility confirmed to Mrs. Alcira Valdeverde Vásquez, the woman with whom the victim lived, that Mr. Del Río Adrián was under arrest at that base.
Y es que como decíamos anteriormente, la aludida convención mostró también que en el Frente no logran instalarse definitivamente los mecanismos de diálogo abierto y tolerante que permitirían resolver las diferencias internas sin crear heridas y resentimientos.
As we stated above, the convention under discussion also demonstrated that the FMLN cannot succeed in definitively inaugurating the mechanisms of open dialogue and tolerance which would permit the resolution of internal differences without causing wounds and resentments.
El número de detenidos en relación con la aludida fiesta de cumpleaños fue de más de 100 (cien) personas.
The Number of detainees in connection with the birthday banquet in question was more than 100.
Atendemos, al reproducirla, sugerencia que nos fue hecha por innúmeros lectores que, gracias a la Internet, tomaron conocimiento de la aludida carta.
We s erve to copy it as suggestion made by many readers who, thanks to the Internet, learned of the alluded letter.
Cuando los dirigentes del GAM pretendieron ingresar para la aludida entrevista, fueron informados por un oficial que no serían recibidos por el Presidente.
When the GAM leaders tried to enter the Palace for the interview, they were informed by an official that they would not be received by the President.
El proceso de reorganización del Poder Judicial, que ejecutó la Comisión de Reestructuración culminó en el mismo momento en el cual cesó en sus funciones la aludida comisión hace varios años.
The process of reforming the judiciary, which was carried out by the Commission on Reorganization of the Judiciary, culminated some years ago when that Commission ceased its functions.
Transcurrido más de un año y medio de la aludida resolución de la Comisión de 24 de octubre de 1975, la CIDH aún no ha recibido del Gobierno chileno la cooperación solicitada.
More than one year and a half has elapsed since the Commission's resolution of October 24, 1975, and the IACHR has still not received the cooperation requested of the Chilean Government.
De igual forma, durante julio y agosto la aludida institución ofrecerá cursos de apreciación cinematográfica sobre la historia del cine cubano, así como talleres de creatividad y encuentros sobre cultura audiovisual y tecnologías digitales.
In addition, during July and August, this institution will also offer cinematographic assessment courses on the Cuban cinema history, as well as, creativity workshops and audiovisual culture and digital technologies encounters.
Dentro de los aspectos propuestos se consideraría la posibilidad de que la aludida reunión tuviese lugar fuera de El Salvador con la participación, como intermediario, del Arzobispo de San Salvador, Monseñor Arturo Rivera y Damas.
The FMLN said that it would consider the possibility of holding that meeting outside the El Salvador and Monsignor Arturo Rivera y Damas, Archbishop of San Salvador, serving as mediator.
Yo me inclino, sin embargo, a juzgar más fuertemente relativistas enfoques de esa índole, ya que la aludida presuposición cabe, más que nada, entenderla como una concesión con vistas a que avance el argumento.
I tend to look upon their kind of approach as more strongly relativist, though, since their assumption can best be held to be a concession for the sake of the argument.
En efecto, la aludida legislación se limita a reglamentar el procedimiento destinado a constituir judicialmente los distintos tipos de adopción, pero no se refiere al proceso previo, que debe estar a cargo de equipos especializados de profesionales de las áreas psicosocial y jurídica.
In fact, the legislation is limited to regulating the legal procedures for the various types of adoption without addressing the preliminary process, which ought to be handled by specialized teams of psychosocial and legal professionals.
El grupo cívico Foro Democrático organizó, bajo la vigencia de la aludida Ley No 26300, una campaña en favor de un referendum para la revocación de la Ley No 26657 --Ley de Interpretación Auténtica-- que permitiría al Presidente Fujimori postularse por tercera vez para el año 2000.
The civic group Foro Democrático organized, under the above-noted Law No. 26,300, a campaign on behalf of the referendum to revoke Law No. 26,657 (the Law on Authentic Intepretation) that would enable President Fujimori to run for the third time in the year 2000.
Asimismo, la señora Ercilla Alvarado Araujo, madre del señor Beder Baca Alvarado Alvarado, obtuvo información de otras dos personas, que le confirmaron que su hijo se encontraba detenido en la aludida Base militar, y que estaba siendo objeto de torturas.
In addition, Mrs. Ercilla Alvarado Araujo, the mother of Mr. Beder Baca Alvarado Alvarado, obtained information from two other persons who told that her son was under arrest at the military base and was being tortured.
La aludida ley fue presentada, por algunos órganos de la prensa uruguaya, como una ley de amnistía para extranjeros.
Certain organs of the Uruguayan press portrayed that law as being one of amnesty for foreigners.
La aludida utilidad se refiere, más bien, en numerosos casos, a los problemas de la vida y del orden internacional, de la vida comunitaria pacífica, y a la verdadera cooperación entre los pueblos.
It refers rather, in a number of cases, to the problems of life and international order, peaceful common life, and real cooperation among peoples.
Word of the Day
bright