iglesia católica
- Examples
Miami, 12 (NE) El gobierno cubano habría dado marcha atrás en su decisión de prohibir las celebraciones que con ocasión de Semana Santa, la Iglesia católica ha venido preparando. | Miami, 12 (NE) The Cuban government decided to allow religious processions to take place in the Island during Easter celebrations, revoking a previous decision to forbid such celebrations. |
Después de que el Concilio hubiera finalizado su labor, Pablo VI se hizo cargo de la interpretación y aplicación de sus mandatos, a menudo caminando por una delgada línea entre las expectativas contrapuestas de los distintos grupos dentro de la Iglesia católica. | After the Council had concluded its work, Paul VI took charge of the interpretation and implementation of its mandates, often walking a thin line between the conflicting expectations of various groups within Catholicism. |
Ante todo existe el caso de los ex ministros anglicanos o luteranos casados, que, convertidos a la Iglesia católica, piden ser sacerdotes y a los cuales desde los tiempos de Pío XII les fue concedido el poder continuar la propia vida conyugal en familia. | There is, above all, the case of the married Anglican or Lutheran ex-ministers who, having converted to Catholicism, ask to become priests, and who since the time of Pius XII have been allowed to continue their conjugal life within their families. |
Rechazó sin embargo los encargos de prestigio que le ofrecieron como los obispados de Siena y Urbino o el vicariado general de los Observantes para seguir mescolándose con los pobres y para defender la enseñanza de la Iglesia Católica con la predicación. | However, he always refused all prestigious posts (the Bishoprics of Siena and Urbino and the Vicar general of the Observants) so that he could continue to mingle with the poor and defend the precepts of Catholicism through his sermons. |
Esto fue lo que me atrajo a la Iglesia católica. | I was the first to join them. |
Por todos estos motivos, la Iglesia católica busca asumir una nueva actitud que de respuesta a esta nueva situación. | For all these reasons the localChurch strives to address this new situation. |
Además, como centro de la Iglesia católica, es un lugar de peregrinación para millones de personas. | Furthermore, as the beating heart of the Catholicism, it is a place of pilgrimage for millions of people. |
La organización de la Iglesia católica prevé también la financiación de microproyectos propuestos por asociaciones de voluntarios y del mundo rural. | CED also hopes to finance micro-projects proposed by voluntary associations and rural communities. |
Durante mucho tiempo, los Estados Unidos apoyaron el gobierno de Trujillo, al igual que la Iglesia católica y la élite dominicana. | For a long time, the U.S. and the Dominican elite supported the Trujillo government. |
Catecismo de la Iglesia católica, n.1904), concedieran la misma situación jurídica a diferentes formas de vida en común, creando gran confusión. | CCC, n. 1904), to give the same juridical status to different forms of common life, which would cause great confusion. |
Tampoco ignora la Iglesia católica la esencia y el contenido de los temas que han de estudiar aquí expertos de varias partes del mundo. | Nor is she unknowledgeable about the substance and the content of the issues that must be confronted here by the experts from various parts of the world. |
Además, la Iglesia católica en Turquía espera el reconocimiento jurídico civil, que le permitiría disfrutar de plena libertad religiosa y dar una contribución aún mayor a la sociedad. | This would help her to enjoy full religious freedom and to make an even greater contribution to society. |
La familia era uno de los argumentos centrales del Congreso, que ha reunido a 400 encargados de la comunicación de la Iglesia católica procedentes de más de 60 países. | In total, the Conference brought together 400 communication professionals from over 60 countries. One of its central topics was the family. |
Creo que problemas no ha tenido nunca con la Iglesia católica allá en Santa Cruz, si no lo hubiéramos sabido por los obispos del sur. | I don't think that with him there will be problems of that kind, otherwise the Bishops of the South would have said so. We haven't received any negative information. |
Don José Luis fue el primer sacerdote del Opus Dei en ir a los Estados Unidos y fue también uno de los tres primeros sacerdotes de esta realidad de la Iglesia católica. | Father Joseph was the first priest of Opus Dei to come to the United States and he was also one of the first three priests ordained for Opus Dei. |
La doctrina social de la Iglesia católica nos insta a examinar la problemática de la deuda externa y a discernir las opciones y los compromisos necesarios para lograr los urgentes cambios económicos que el mundo requiere. | It calls us to examine the situation of international debt and discern the opinions and commitments necessary to bring about urgently needed economic changes. |
La doctrina social de la Iglesia católica nos insta a examinar la problemática de la deuda externa y a discernir las opciones y los compromisos necesarios para lograr los urgentes cambios económicos que el mundo requiere. | It calls us to examine the situation of international debt and discern the opinions and commitments necessary to bring about urgently needed economic changes. Human Dignity. |
Farber resalta el hecho de que la Iglesia católica cubana haya sido mediadora para la liberación de presos políticos. Y en un hecho aún más inédito, la única institución no estatal que dispone de medios de comunicación autorizados. | He underscores the fact that it has mediated the release of political prisoners and the even more unprecedented fact that it is the only non-state institution with authorized communication media. |
Aachen/Monaco (Agencia Fides) – El 16 de junio las Obras Misionales Pontificias de Alemania, son sus oficinas de missio Aachen y Monaco, presentaran en Colonia su campaña para el mes misionero que en toda la Iglesia católica se celebra en octubre. | Aachen/Munich (Fides Service)–On June 16 in Cologne, the Pontifical Mission Societies in Germany, with head offices in Aachen and Munich, will present their sensitivity campaign for the missionary month of October. |
Os saludo a todos con gran afecto, agradeciendo vuestra jovial acogida y, sobre todo, el que hayáis venido a este encuentro desde numerosos países de los cinco continentes: aquí formamos realmente una imagen de la Iglesia católica esparcida por el mundo. | I greet all of you with great affection and gratitude for your festive welcome and particularly for the fact that you have come to this gathering from so many countries the world over. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.