keep under

Controls keep under single control with a finger.
Mantén los controles bajo control solo con un dedo.
Controls keep under control with just one finger.
Mantén los controles bajo control solo con un dedo.
The Conference of the Parties shall establish and keep under review the financial regulations of this Convention.
La Conferencia de las Partes establecerá el reglamento financiero de la presente Convención y lo someterá a un examen regular.
Member States shall ensure that competent authorities keep under regular review the compliance of regulated markets with the provisions of this Title.
Los Estados miembros se asegurarán de que las autoridades competentes comprueban periódicamente que los mercados regulados cumplen las disposiciones del presente título.
We should be quick to go to the throne of grace to keep under the body, and in our hearts to grow in love, humility and sympathy.
Debemos ser rápidos en ir al trono de gracia para dominar nuestro cuerpo, y en nuestros corazones crecer en amor, humildad y simpatía.
This was done in order to keep under control.
Esto se hizo con el fin de mantenerlos bajo control.
Is it a diary you keep under your pillow?
¿Es tu diario lo que tienes bajo tu almohada?
He has to keep under the radar to stay alive.
Tiene que pasar desapercibido para mantenerse con vida.
You'll probably have to keep under cover until tomorrow night.
Tendrá que esconderse hasta mañana por la noche.
Things we're trying to keep under control.
Cosas que intentamos mantener bajo control.
The CIA is now something to celebrate, not keep under cover.
Hoy, la CIA es motivo de celebración y no mantener oculta.
What do you keep under the pillow?
¿Qué guardas debajo de la almohada?
It's a hard thing to keep under wraps.
Es algo difícil de mantener en secreto.
Facilities must keep under quarantine until they are declared out of Gumboro.
Las instalaciones deben mantenerse bajo cuarentena hasta que se declara libre de gumboro.
The DSB shall keep under surveillance the implementation of adopted recommendations or rulings.
El OSD someterá a vigilancia la aplicación de las recomendaciones o resoluciones adoptadas.
I'd keep under cover if I were you.
Yo me mantendría a cubierto si fuera tú.
What do you keep under control the entire decision-making process.
Que se mantenga bajo el control de todo el proceso de toma de decisiones.
See, books of that pedigree we keep under lock and key downstairs.
Verás, los libros con tanto pedigrí los tenemos abajo, bajo llave.
This t-shirt is ideal to keep under a sweatshirt, outputs informal during the warmer seasons.
Esta camiseta es ideal para mantener bajo una sudadera, salidas informales durante las estaciones más cálidas.
So what exactly are these government officials trying to keep under wraps?
¿Y qué es lo que buscan mantener en secreto estos funcionarios del gobierno?
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict