keep flowing
Popularity
500+ learners.
- Examples
The only thing that seems to matter is that money keep flowing. | Lo único que parece importar es que el dinero fluya. |
I'm still waiting on a check for that, so for now I'm gonna need you to keep flowing it. | Todavía estoy esperando un cheque para eso, entonces... de momento, necesito que le des un repaso. Vale, puedo hacer eso. |
It is important to remember mucus needs to keep flowing. | Es importante recordar necesidades moco para impedir que fluye. |
When He does, do not be afraid to keep flowing with it. | Cuando Él hace, no tenga miedo de seguir fluyendo con él. |
For many months these deep feelings and insights will keep flowing in. | Durante muchos meses estos sentimientos y puntos de vista profundos seguirán fluyendo. |
The problem is that projects need work to keep flowing–this requires tight coordination or synchronization. | El problema es que los proyectos necesitan trabajar para mantener fluyendo - esto requiere una estrecha coordinación o sincronización. |
As the minutes pass and the beers keep flowing, the rumours intensify. | A medida que iban pasando los minutos y acabándose las cervezas, los murmullos se intensificaban. |
Unfortunately, we do not know how long the subsidies from this NGO will keep flowing. | Lamentablemente, no se sabe durante cuánto tiempo más la ONG continuará otorgando este subsidio. |
Okay, you know what, I need the blood to keep flowing to his heart. | Está bien, ¿sabe qué?, necesito que la sangre siga fluyendo hacia su corazón. |
Earth cannot keep flowing into and out of reverse orbits before the half orbit point. | La tierra no puede guardar el salir a raudales en y de órbitas reversas antes del medio punto de órbita. |
At some point it must be paid back, or at least the interest on the debt must keep flowing into the banks. | En un momento dado deben ser pagadas, o al menos el pago de intereses de la deuda debe estar fluyendo a los bancos. |
At first, you can leave some leaves on the rootstock so that nutrients keep flowing up the tree until the graft is successful. | Al principio, puedes dejar algunas hojas en el patrón para que los nutrientes sigan fluyendo hacia la parte superior del árbol hasta que el injerto prenda. |
That is like a natural resource, a natural energy that can provide good care, but needs to be respected and honored in order to keep flowing. | Es como un recurso natural, una energía natural que puede proporcionar buenos cuidados, pero que necesita ser respetada y honrada para poder seguir fluyendo. |
No regional power is happy with the Jihadis, not even the Gulf states, from where the funds keep flowing, want their all-out victory. | Ningún poder regional está feliz con los yihadistas; ni siquiera los estados del Golfo, de donde siguen fluyendo los fondos, quieren su victoria a gran escala. |
If the machine is placed before a suction pneumatic transport and it stops working, the product will keep flowing through it. | En caso de estar colocado antes del sistema de transporte neumático a succión y que el detacheur se detenga, el producto continuara fluyendo a través de él. |
Simply BEing the light you are will strengthen and help persons nearby recognize their own light, and the increasing emanations will keep flowing out exponentially. | Simplemente con SER la luz que son reforzará y ayudará a las personas cercanas a reconocer su propia luz, y al incrementar las emanaciones, ésta seguirá fluyendo exponencialmente. |
Devastation, then restoration: these two aims complement each other, while the interest on the sums appropriated for both keep flowing into the same reservoir. | Destrucción, luego restauración: dos operaciones que se completan, pues los intereses de las sumas destinadas tanto a una como a otra van a parar a la misma caja. |
I could truthfully answer the questions at the risk of offending these organizations (who generally wanted my assurance that state money would keep flowing to their programs). | Yo podía responder a las preguntas con el riesgo de ofender a estas organizaciones (que en general quería mi garantía de que el dinero del Estado seguiría fluyendo a sus programas). |
Expanded efforts are needed by organizations such as UN-Habitat to ensure that investments keep flowing to housing so that the living conditions of the poor continue to improve. | Es necesario que organizaciones como ONU-Hábitat realicen más esfuerzos para garantizar que sigue habiendo una corriente de inversiones destinada a la vivienda para que las condiciones de vida de los pobres sigan mejorando. |
They have painstakingly ensured that no matter who gets into office, in whatever country, the guns, the oil, the wealth and the power keep flowing perpetually into their own hands. | Se aseguran cuidadosamente de que no importa quién se meta en la oficina, en cualquier país, las armas, el petróleo, la riqueza y el poder siguen fluyendo perpetuamente en sus propias manos. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
