just say it

Popularity
500+ learners.
If you got something to say, just say it.
Si tienes algo que decir, dilo.
Let's just say it was an adventure like no other.
Vamos a decir que fue una aventura como ninguna otra.
If I'm going to Portugal, why not just say it?
Si me voy a Portugal, ¿por qué no decirlo?
You can't just say it was the best thing for her.
No puedes simplemente decir que fuera lo mejor para ella.
Why can't you just say it and make everyone happy?
¿Por qué no puedes decirlo y hacer felices a todos?
If you got something to say, my man, just say it.
Si tienes algo que decir, mi hombre, solo dilo.
Let's just say it was a souvenir for one of my men.
Digamos que era un recuerdo para uno de mis hombres.
No, whatever you're going to say, just say it from there.
No, lo que vas a decir, solo dilo desde ahí.
If that's what you mean, then just say it.
Si eso es lo que quieres decir, simplemente dilo.
But if there's no problem, why can't I just say it?
Pero si no hay problema, ¿por qué no puedo decirlo?
This is hard to say, so I'll just say it.
Esto es difícil de decir... así que solo lo diré.
Those exact words don't ask me why, just say it.
Esas palabras exactas, no preguntes por qué, solo dilo.
If you want to do one of your experiments, just say it.
Si quieren hacer uno de sus experimentos, solo díganlo.
She couldn't just say it was in a book?
¿No podía decir simplemente que estaba en un libro?
Austin, if you don't want me here, just say it!
¡Austin, si no me quieres aquí, solo dilo!
You got something to say, why don't you just say it?
Si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
Let's just say it was a souvenir for one of my men.
Solo digamos que era un recuerdo para uno de mis hombres.
Let's just say it means a lot to someone in my family.
Digamos que significa mucho para alguien de mi familia.
If you're seeing someone else, just say it.
Si estás viendo a alguien más, solo dilo.
If you have something to say, just say it.
Si tienes algo que decir, solo dilo.
Word of the Day
wink