just gossip

I... I've really debated whether to bring this up with you because I don't want to put you in a strange position and in the end it's probably just gossip.
Yo he debatido realmente si debería hablar esto contigo porque no te quiero poner en una posición incómoda y, en el fondo, probablemente solo es habladuría.
I, uh I've really debated whether to bring this up with you... because I don't want to put you in a strange position... and in the end it's probably just gossip.
Yo he debatido realmente si debería hablar esto contigo porque no te quiero poner en una posición incómoda y, en el fondo, probablemente solo es habladuría.
I'm not dating anybody! That's just gossip.
¡No estoy saliendo con nadie! Lo que dijeron es pelambre.
With women, it's usually just gossip or cooking.
Con las mujeres, por lo general es slo chismes o cocinar.
Do not give them much importance, most likely it's just gossip.
No les dé mucha importancia, lo más probable es que sea solo un chisme.
Is that true, or just gossip?
¿Es eso cierto, o son solo chismes?
Did you just gossip or did you try to make it into a positive experience?
¿Acabas de chismes o se intenta convertirlo en una experiencia positiva?
It could have been just gossip.
Pueden haber sido solo cotilleos.
That's, just gossip, where'd you hear that?
, Son solo rumores, ¿Que, de dónde escuchaste eso?
Stop it, that's just gossip!
¡Para, eso es solo chisme!
No, no, we usually just gossip, right?
No, no, normalmente solo chismeamos, ¿Bien?
I've always wanted to find out for myself whether this was just gossip, or...
Siempre he querido saber por mí misma si lo que dicen son chismes o...
It's all just gossip.
Todo esto son cotilleos.
This is just gossip, Hernán, you know how the poor people of the village are.
Son simples habladurías, Hernán, ya sabes cómo son los muertos de hambre de la Villa.
All the rest is liable to be just gossip, but it creates a feeling of real uncertainty amongst the public and also, I must say, a certain mistrust of the institutions.
Todo lo demás corre el riesgo de ser una palabrería que, sin embargo, genera en la opinión pública una gran incertidumbre y, yo diría, cierta desconfianza hacia las Instituciones.
Is it true that you two are getting divorced? - No, it's just gossip.
¿Es cierto que ustedes dos se van a divorciar? - No, es puro chisme.
Word of the Day
to drizzle