just for today

I am really sorry but, this is just for today.
Lo siento mucho, pero esto es solo por hoy.
So, just for today, don't hide in logic.
Así que, solo por hoy, no escondan en lógica.
Are we done with the guillotine for good, or just for today?
¿Terminamos con la guillotina para el bien, o solo por hoy?
I am really sorry but, this is just for today.
Créeme, realmente lo siento, pero esto es solo por hoy.
So are you a green wristband just for today, or all the time?
¿Y llevas pulsera verde solo hoy, o todo el tiempo?
I'd appreciate it if you gave me a hand, just for today.
Apreciaría que me dieras una mano, solo por hoy.
But give me a little just for today.
Pero dame solo un poco para hoy.
I won't it end as a dream just for today.
No dejaré que esto termine... solo como un sueño por hoy.
I'd appreciate it if you gave me a hand, just for today.
Agradecería que me echaras una mano, solo por hoy.
Misato-san, I bought this cap just for today.
Misato, Compré esta tapa solo por hoy.
I took it out of the closet just for today.
Lo saqué del clóset solamente por hoy.
I won't let it end as a dream just for today.
No dejaré que esto terminé... solo como un sueño por hoy.
Even it's just for today, I have to have the entire you.
Aunque sea solo por hoy, tengo que tenerte entero.
So, just for today, can we set it aside?
Entonces, solo por hoy, ¿podríamos dejar todo esto a un lado?
Well, that was just for today.
Bueno, eso fue solo por hoy.
Your track record, just for today, hasn't been too dazzling.
Su actuación, al menos hoy, no ha sido deslumbradora.
Please, the least we can do is respect his rules just for today.
Por favor, lo menos que podemos hacer es respetar sus reglas solo por hoy.
Well, that was just for today.
Bueno, eso es solo por hoy.
Not just for today but every day.
No solo por hoy, sino por todos los días.
But, just for today, no funny business.
Pero, solo por hoy, ningún negocio divertido.
Word of the Day
hidden