just a little more

But you're just a little more clever than the others.
Pero solo eres un poco más astuto que los demás.
I guess Mark's just a little more sensitive than you.
Supongo que Mark es un poco más sensible que tú.
There's just a little more pink on the petals.
Es solo un poco más rosado en los pétalos.
Well, all right, but just a little more speed.
Bueno, bien, pero solo un poco más de velocidad.
I hope she'd say something just a little more romantic.
Espero que ella diría algo un poco más romántico.
So maybe just a little more of that.
Así que tal vez solo un poco más de que.
Or just a little more violent than what she asked?
¿O un poco más violento de lo que te pidieron?
He's just a little more feminine than you.
Él es solo un poco más femenino que tú.
That was great, just a little more energy.
Eso estuvo genial, solo un poco más de energía.
With you, it was just a little more complicated, that's all.
Contigo, fue un poco más complicado, eso es todo.
I think it's just a little more complicated than that.
Creo que es un poco más complicado que eso.
With just a little more effort, he would have succeeded.
Con sólo un poco más de esfuerzo, hubiéramos triunfado.
I think it should be something just a little more personal.
Creo que debería ser algo un poco más personal.
All we ask is just a little more time.
Todo lo que pedimos es solo un poco más de tiempo.
He's just a little more feminine than you.
Él es solo un poco más femenino que tú.
I'm just a little more distinguished, that's all.
Solo estoy un poquito más distinguido, eso es todo.
See if you can pry it open just a little more.
Ve si puedes abrirla solo un poco más.
Since she decided to make our lives just a little more difficult.
Desde que ha decidido hacer nuestras vidas un poco más difíciles.
He's just a little more feminine than you.
Es solo un poco más femenino que tú.
It's just a little more advanced, that's all.
Esto es solo un poquito más avanzado, eso es todo.
Word of the Day
caveman