Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofjurar.

jurar

Muchos empleados, aún los jefes, juraban que no usaban MSG.
Many employees, even the managers, swore they didn't use MSG.
Los empleados, aún los gerentes, juraban que ellos no usaban GMS.
Many employees, even the managers, swore they didn't use MSG.
En el pasado, los doctores solo juraban respeto y gratitud a sus maestros.
In the past, the doctors only vowed gratitude and respect to their teachers.
Una mujer gritando y los hombre que juraban lealtad se volvieron contra mí.
One woman crying out and men that swore fealty turn against me.
Los iniciados juraban secreto y al evento se le denominaba Misterio.
The initiates were sworn to secrecy and the event was termed a Mystery.
Los Líderes Políticos juraban su cargo anualmente.
Each Political Leader was sworn in yearly.
Quienes oían al General juraban que concluiría anunciando el comienzo de una insurrección militar.
Those listening to the General could swear that he would conclude announcing a military uprising.
Los soldados revolucionarios argentinos llevaban la escarapela y juraban fidelidad a la bandera para mostrar su lealtad.
Argentinian revolutionary soldiers wore the cockade and swore allegiance to the flag to show loyalty.
Después de todos estos años estaban los que juraban que él jamás se casaría, pero yo sabía mejor.
People swore he would never marry, but I knew better.
En la medida que Chávez y sus voceros juraban que no habría revocatorio, aumentaba el volumen de adherentes.
To the degree that Chávez and his spokespeople swore that there would be no recall, the volume of those for it grew.
Todos trataron de convencerlos de que era solo una broma de mal gusto. Pero ellos juraban que era su firma.
Everyone tried to convince them that it was just a really bad joke, but they swore that it was her signature.
Hace treinta años, tenías a estos tipos fiesteros y bebedores, que juraban igual de bien con una resaca y tres horas de sueño.
Thirty years ago, you had these hard-drinking, partying guys, who swore they played just as well with a hangover and three hours of sleep.
Durante bastante tiempo surgió una escuela entusiasta de seguidores que juraban que él era uno de los grandes poetas ingleses del siglo.
There was for a long time a fervid school of followers who swore by him, and would have it that he was to be the great English poet of the century.
Desde los años pequeños crecíamos con tú codo con codo: ¡hacían las primeras faltas, llenaban los primeros chichones, juraban la fidelidad uno a otro y, claro, se enamoraban!
Since small years we grew with you side by side: made the first mistakes, filled the first cones, swore fidelity each other and, of course, fell in love!
Durante bastante tiempo surgió una escuela entusiasta de seguidores que juraban que él era uno de los grandes poetas ingleses del siglo. Publicó innumerables ensayos, tratados, conferencias y sermones.
There was for a long time a fervid school of followers who swore by him, and would have it that he was to be the great English poet of the century.
Los Miya eran una familia de heraldos y mensajeros que no juraban fidelidad a ningún clan, y en vez de eso mantenían abiertas las líneas de comunicación entre los Ocho Grandes Clanes y el Emperador.
The Miya were a family of heralds and messengers who owed fealty to no single clan, but rather kept lines of communication open between the Eight Great Clans and the Emperor.
El 28 de noviembre, en la calle, ante las puertas de la Asamblea Nacional, unas mil personas, representando a varios sectores sociales, juraban defender la Constitución vigente y desobedecer la reformada.
On November 28, roughly a thousand people representing various social sectors gathered in front of the National Assembly gates where they vowed to defend the existing Constitution and disobey the reformed one.
Con el cambio de siglo ya habían surgido por toda Europa occidental movimientos obreros que desfilaban con banderas marxistas y juraban solemnemente emplear la primera oportunidad para realizar la revolución proletaria.
By the turn of the century great labour movements had sprung up all over Western Europe, which marched under Marxist banners and solemnly vowed to use their first opportunity to carry out proletarian revolutions.
Mientras en Tampere todos los Estados juraban su adhesión a los derechos humanos, el Gobierno belga, por su parte, devolvía a Eslovaquia, manu militari y en un vuelo fletado, a varias decenas de zíngaros.
While all the States in Tampere were pledging their commitment to human rights, the Belgian government was sending several dozen gypsies back to Slovakia by chartered plane, under military guard.
Bajo este roble, durante siglos, los que iban a ser nombrados Señores de Bizkaia juraban, antes de acceder al cargo, respetar las libertades vascas y los fueros (ley vieja) de los vascos, derechos pactados con los reyes.
For centuries, the ancient oak sheltered the Lords of Bizkaia, who swore to respect the liberties and the privileges of Basque people (old law), as agreed upon with the kings.
Word of the Day
chilling